ويكيبيديا

    "a small cell" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زنزانة صغيرة
        
    • خلية صغيرة
        
    In this context, he submits that he is detained, together with four inmates, in a small cell. UN ويؤكد في هذا الشأن أنه محتجز هو وأربعة من رفاقه في زنزانة صغيرة.
    When he protested for all this, he was sent to a small cell in the special solitaryconfinement unit, where he was left completely naked. UN وعندما احتج على ذلك كله، أُرسل إلى زنزانة صغيرة في وحدة الحبس الانفرادي الخاص حيث تُرك عارياً تماماً.
    He kept me in a small cell with no bed and no window. Open Subtitles لقد احتجزني في زنزانة صغيرة لا يوجد بها سرير أو نافذة
    He was reportedly interrogated during the first two weeks, during which time he was confined to a small cell under continuous strong light, the intensity of which would be increased if he refused to answer a question. UN وقيل إنه تم استجوابه طوال الأسبوعين الأوّلين وكان معتقلاً وقتها في زنزانة صغيرة ويسلَّط عليه ضوء قوي بشكل متواصل، وأن شدة الضوء كانت تُزاد إذا رفض الإجابة عن أحد الأسئلة.
    a small cell of engineers and administrative staff will therefore stay as part of the liquidation team for the Mission and will oversee the completion of these projects. UN ولذلك، ستبقى خلية صغيرة من المهندسين والموظفين الإداريين كجزء من فريق تصفية البعثة للإشراف على إنجاز هذه المشاريع.
    Gleno prison in Ermera district currently houses 70 inmates, including some female prisoners and pretrial detainees held together in a small cell. UN ويضم سجن غلينو في مقاطعة إراميرا حالياً 70 سجيناً، بمن فيهم بعض السجينات والمحتجزين قبل المحاكمة الذين يتقاسمون جميعاً زنزانة صغيرة.
    He was reportedly interrogated during the first two weeks, during which time he was confined to a small cell under continuous strong light, the intensity of which would be increased if he refused to answer a question. UN وأشارت التقارير إلى أنه استجوب أثناء اﻷسبوعين اﻷولين واحتجز خلالهما في زنزانة صغيرة شديدة اﻹضاءة باستمرار، تزداد حدته إذا رفض اﻹجابة على أي سؤال.
    The Government's reply did not contain any response to allegations that the detainees died as a result of torture, ill-treatment and asphyxiation after 40 of them were crammed into a small cell. UN ولم يشتمل رد الحكومة على أي ردود بشأن الادعاءات التي مؤداها أن المحتجزين ماتوا كنتيجة للتعذيب وسوء المعاملة والاختناق بعد أن زجﱠ ﺑ ٠٤ منهم في زنزانة صغيرة.
    For instance, in one cachot, visited in Karuzi, there were 30 prisoners in a small cell measuring roughly 3.5 metres by 2 metres. UN وفي أحد مراكز " كاشوتس " التي تمت زيارتها في كاروزي، على سبيل المثال، كان هناك ٣٠ سجينا في زنزانة صغيرة طولها ثلاثة أمتار ونصف وعرضها متران تقريبا.
    In this respect, the Committee notes that the author had claimed before the High Court that he was confined in a small cell, that he had been provided only with a blanket and a slop pail, that he slept on the floor, that an electric light was on day and night, and that he was allowed out of the cell into the yard one hour a day. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن صاحب البلاغ قد ادعى أمام المحكمة العالية أنه قد حُبس في زنزانة صغيرة وأنه لم يُزوَّد إلا ببطانية ودلو للفضلات وأنه كان ينام على الأرض وأنه كانت توجد إضاءة كهربائية ليل نهار، وأنه كان يُسمح لـه بالخروج من الزنزانة إلى الفناء ساعة واحدة في اليوم.
    7. According to the information received, Mr. Al-Hassani was placed in a small cell in wing 7 of Adra Prison, northeast of Damascus, which he had to share with 70 prisoners. UN 7- ووفقاً للمعلومات الواردة، وُضع السيد الحسني في زنزانة صغيرة في الجناح 7 في سجن عدرا، الواقع شمال شرق دمشق، والذي تعين عليه تقاسمه مع 70 سجيناً.
    They are allegedly subjected to torture both before and after sentencing and are liable to be sent to solitary confinement in the so-called " police dog cells " (a small cell where police dogs are normally kept), without any bed or bedclothes. UN ويدعى أنهم يتعرضون للتعذيب قبل صدور الحكم وبعده وأنهم عرضة لﻹبقاء في الحبس الانفرادي في ما يسمى " زنزانات كلاب الشرطة " )زنزانة صغيرة تودع فيها، عادة، كلاب الشرطة( بدون سرير أو أغطية.
    3.5 As to the conditions of detention on death row, both authors submit that they are confined to a small cell measuring approximately 9 feet by 6 feet; there is no window, only a small ventilation hole. UN ٣-٥ أما بالنسبة لظروف الاحتجاز في الزنزانات المخصصة للمحكوم عليهم باﻹعدام، يقول صاحبا البلاغين إنهما محتجزان في زنزانة صغيرة تبلغ مساحتها نحو ٩ أقدام في ٦ أقدام؛ ولا يوجد فيها أي نافذة باستثناء فتحة صغيرة للتهوية.
    3.5 As to the conditions of detention on death row, both authors submit that they are confined to a small cell measuring approximately 9 feet by 6 feet; there is no window, only a small ventilation hole. UN ٣-٥ أما بالنسبة لظروف الاحتجاز في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام، يقول مقدما البلاغين إنهما محتجزان في زنزانة صغيرة تبلغ مساحتها نحو ٩ أقدام في ٦ أقدام؛ ولا يوجد فيها أي نافذة باستثناء فتحة صغيرة للتهوية.
    3.3 The author further submits that articles 7 and 10, paragraph 1, were violated, since he was kept in a small cell together with at least six other occupants for three months between indictment and trial. He allegedly had no other choice but to sleep on newspapers on the floor. UN ٣-٣ ثم يدعي الشاكي انتهاك المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ ﻷنه وضع في زنزانة صغيرة مع ستة أشخاص آخرين على اﻷقل لمدة ثلاثة أشهر فيما بين توقيفه والمحاكمة ويدعى أنه لم يكن أمامه خيار غير النوم على أوراق الصحف على اﻷرض.
    " that the author had claimed before the High Court that he was confined in a small cell, that he had been provided only with a blanket and a slop pail, that he slept on the floor, that an electric light was on day and night, and that he was allowed out of the cell into the yard one hour a day. UN " إن صاحب البلاغ قد ادعى أمام المحكمة العليا أنه قد حُبس في زنزانة صغيرة وأنه لم يُزوَّد إلا ببطانية ودلو للفضلات وأنه كان ينام على الأرض وأنه كانت توجد إضاءة كهربائية ليل نهار، وأنه كان يُسمح له بالخروج من الزنزانة إلى الفناء ساعة واحدة في اليوم.
    On 21 January 2013, the author informed the Committee that, despite the Committee's decision and remedy sought from the State party and the change of presidency, the current regime has overlooked the gravity of the case, and the author remains in custody in a state of severe mental depression, confined to a small cell without even basic human facilities. UN في 21 كانون الثاني/يناير 2013، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأنه، رغم قرار اللجنة والانتصاف الذي طُلب من الدولة الطرف والتغيير الرئاسي، فقد تجاهل النظام الحالي خطورة القضية، وبذلك يبقى صاحب البلاغ في السجن في حالة من الاكتئاب العقلي الحاد، محبوساً في زنزانة صغيرة خالية حتى من المرافق الإنسانية الأساسية.
    3.3 From the author's affidavit in support of his constitutional motion, it appears that he claims that he is confined in a small cell (nine by six feet), which contains a bed, table, chair and a slop pail. There is no window, only a small ventilation hole of 18 by 8 inches. UN 3-3 ويبدو من إفادة صاحب البلاغ المشفوعة بيمين تأييداً لطلبه الدستوري أنه يدعي أنه كان محتجزاً في زنزانة صغيرة (تسعة أقدام على ستة أقدام) تضم سريراً وطاولة ومقعداً ودلواً للفضلات، وليس فيها نافذة وإنما فتحة تهوية صغيرة 18 بوصة على 8 بوصات.
    The Court has additionally addressed physical conditions of detention, asserting that " isolation in a small cell, without ventilation or natural light, ... restriction of visiting rights ..., constitute forms of cruel, inhuman and degrading treatment " . UN وتناولت المحكمة بالإضافة إلى ذلك الظروف المادية للاحتجاز، مؤكدة أن ' ' العزلة في زنزانة صغيرة دون تهوية أو ضوء طبيعي،... [و] تقييد حقوق الزيارة،... يشكلان ضربا من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة().
    But what about a person who belongs to a small cell which is not in any way militarily organized or commanded? And what about a single person targeting other civilians who is not affiliated to any entity? Do these acts also constitute war crimes just because they took place in the context of an armed conflict? UN ولكن ماذا عن شخص ينتمي إلى خلية صغيرة غير منظمة عسكريا بأي شكل من الأشكال ولا تخضع لأي قيادة؟ وماذا عن شخص واحد لا ينتمي إلى أي كيان ويستهدف مدنيين آخرين؟ وهل تشكل هذه الأعمال أيضا جرائم حرب لمجرد حدوثها في سياق نزاع مسلح؟
    As mandated by Security Council resolution 1765 (2007), the mission has also established a small cell to coordinate the deployment of international observers. UN وأنشأت البعثة أيضا، وفقا لما نص عليه قرار مجلس الأمن 1765 (2007)، خلية صغيرة لتنسيق نشر المراقبين الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد