ويكيبيديا

    "a sound financial basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساس مالي سليم
        
    • أسس مالية سليمة
        
    • قاعدة مالية سليمة
        
    • أساسا ماليا سليما
        
    • إلى أساس مالي متين
        
    No one should disagree that to put the United Nations on a sound financial basis ought to be a common endeavour. UN ومــن الجدير ألا يختلف أحد على أن وضع اﻷمــم المتحدة على أساس مالي سليم ينبغي أن يكون جهــدا مشتركا.
    Without a sound financial basis even the efforts at reforming the United Nations are bound to fail. UN إذ بدون أساس مالي سليم فإن جهود إصلاح اﻷمم المتحدة ذاتها سيكون مآلها إلى الفشل.
    It had, however, supported the draft resolution as a whole because it wanted UNIFIL to continue on a sound financial basis. UN بيد أن الوفد أيد مشروع القرار في مجمله ﻷنه يريد أن تواصل القوة عملها بالاستناد إلى أساس مالي سليم.
    6. The Council requests the Secretary-General to continue his efforts to place the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on a sound financial basis. UN 6 - يطلب المجلس إلى الأمين العام مواصلة جهوده لإرساء مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على أسس مالية سليمة.
    None of this can be done, however, if we do not secure a sound financial basis for the United Nations itself. UN غير أنه ليس بالمستطاع القيام بذلك، إذا لم نضمن توفر قاعدة مالية سليمة للأمم المتحدة ذاتها.
    Only Member States can provide a sound financial basis for the Organization. UN إن الدول اﻷعضاء وحدهـا هي التي بإمكانها أن توفر أساسا ماليا سليما للمنظمة.
    Above all, the Working Group expresses the hope that the international support for UNRWA embodied in the resolutions adopted each year by the General Assembly, in which the Assembly recognizes the importance of the work of the Agency, will be translated into increased financial support to ensure the continuation of the Agency's work on a sound financial basis. UN ويأمل الفريق العامل، بشكل خاص، في ترجمة الدعم الدولي للوكالة، الذي تجسده الجمعية العامة سنويا في قراراتها التي تقر فيها بأهمية العمل الذي تضطلع به الوكالة، بصورة عملية إلى دعم مالي متزايد يتيح للوكالة متابعة عملها استنادا إلى أساس مالي متين.
    There is therefore a clear need for additional resource allocation for these activities if they are to be placed on a sound financial basis. UN ولذلك توجد حاجة واضحة إلى تخصيص موارد إضافية لهذه الأنشطة إذا أريد لها أن تستند إلى أساس مالي سليم.
    In addition, the headquarters needed a sound financial basis. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحتاج المقر إلى أساس مالي سليم.
    However, our responsibility to continue to secure a sound financial basis for MINUGUA remains, as outlined by the presidency of the European Union. UN ومع ذلك، تبقى على عاتقنا مسؤولية استمرار كفالة أساس مالي سليم للبعثة، مثلما أوجزته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Each accepts that it is necessary to put the programmes and funds on a sound financial basis. UN وكل منهم يقبل بأن من اللازم وضع البرامج والصناديق على أساس مالي سليم.
    a sound financial basis is necessary to ensure the success of the ongoing efforts to reform and rationalize the work of the Organization. UN ومن الضرورة بمكان وجود أساس مالي سليم لضمان نجاح الجهود التي يجري بذلها من أجل إصلاح عمل المنظمة وترشيده.
    The Institute has to be maintained as a regional institute on a sound financial basis. UN وينبغي اﻹبقاء على المعهد كمؤسسة إقليمية تقوم على أساس مالي سليم.
    On the other hand, we also share the serious concerns of the Secretary-General with regard to the need to put the Organization on a sound financial basis. UN ونشاطر أيضا، من جهة أخرى، اﻷمين العام أوجه قلقه البالغة فيما يتعلق بالحاجة إلى إرساء المنظمة على أساس مالي سليم.
    Needless to say, in order for the Tribunal to achieve this objective, it requires adequate resources and a sound financial basis. UN وغني عن البيان أنه بغية تحقيق المحكمة لهذا الهدف فإنها تحتاج إلى موارد كافية وإلى أساس مالي سليم.
    15. A component vital to the success of peace-keeping activities is a sound financial basis. UN ١٥ - ومن العناصر الحيوية لنجاح أنشطة حفظ السلم وجود أساس مالي سليم.
    No organization could be expected to operate efficiently without a sound financial basis and programmes which fall within its financial capacity. UN ولا يمكــن أن نتوقع من أية منظمة أن تعمل بفعالية إلا إذا كــان لديها أساس مالي سليم وكانت برامجها برامج لا تتجاوز حدود قدرتها المالية.
    Above all, the Working Group expresses the hope that the international support for UNRWA embodied in the resolutions adopted each year by the General Assembly, in which the Assembly recognizes the importance of the work of the Agency, will be translated in practice into increased support to ensure the continuation of the Agency on a sound financial basis. UN وقبل كل شيء، يأمل الفريق العامل أن يُترجم الدعم الدولي للوكالة، المكرس في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة سنويا، والتي تعترف فيها بأهمية عمل الوكالة، إلى زيادة الدعم عمليا لكفالة استمرار الوكالة على أسس مالية سليمة.
    Above all, the Working Group expresses the hope that the international support for UNRWA embodied in the resolutions adopted each year by the General Assembly, in which the Assembly recognizes the importance of the work of the Agency, will be translated in practice into increased support to ensure the continuation of the Agency on a sound financial basis. UN ويأمل الفريق العامل، قبل كل شيء، أن يُترجم الدعم الدولي المقدم للوكالة، المكرس في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة سنويا، والتي تعترف فيها بأهمية عمل الوكالة، إلى زيادة الدعم عمليا لكفالة استمرار الوكالة على أسس مالية سليمة.
    Above all, the Group expresses the hope that the international support for UNRWA embodied in the resolutions adopted each year by the General Assembly, in which the Assembly recognizes the importance of the work of the Agency and requests that Governments contribute to it, will be translated into measures to ensure the continuation of the Agency on a sound financial basis. UN وأهم من ذلك كله، يأمل الفريق العامل أن يترجم الدعم الدولي للأونروا، المنصوص عليه في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة سنويا، والتي تعترف فيها بأهمية عمل الوكالة وتطلب فيها إلى الحكومات المساهمة فيه، إلى تدابير تضمن استمرار الوكالة على أسس مالية سليمة.
    The Federal Government has also embarked upon a modernization process arising out of the wish to ensure a sound financial basis while maintaining the quality, efficacy, accessibility and proper organization of health care. UN ولقد باشرت الحكومة الاتحادية عملية تحديث تقوم على الرغبة في ضمان قاعدة مالية سليمة مع المحافظة على جودة الرعاية الصحية، وفعاليتها، وإمكان الحصول عليها، وتنظيمها بصورة ملائمة.
    The Assembly should adopt a balanced decision taking into account the interests of all parties concerned and providing a sound financial basis for United Nations activities. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ قرارا متوازنا يراعي مصالح جميع الأطراف المعنية ويوفر أساسا ماليا سليما لأنشطة الأمم المتحدة.
    The Working Group expresses the hope that international support for UNRWA embodied in the resolutions adopted each year by the General Assembly, in which the Assembly recognizes the importance of the work of the Agency, will be translated into increased financial support to ensure the continuation of the Agency's work on a sound financial basis. UN ويعرب الفريق العامل عن الأمل في ترجمة التأييد الدولي للوكالة، الذي تجسده الجمعية العامة سنويا في قراراتها التي تقر فيها بأهمية العمل الذي تضطلع به الوكالة، إلى دعم مالي أكبر يتيح للوكالة متابعة عملها استنادا إلى أساس مالي متين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد