ويكيبيديا

    "a source of tension" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصدرا للتوتر
        
    • مصدر توتر
        
    • مصدر للتوتر
        
    • مصدر التوتر
        
    I believe that the Israeli-Arab conflict is a source of tension and a threat to peace and security in a sensitive and vital region of the world. UN يعتبر النزاع العربي الإسرائيلي مصدرا للتوتر وتهديدا للسلم والأمن في منطقة حساسة وحيوية من العالم.
    If left unresolved, these issues will remain a source of tension in the border area and will continue to pose an inherent danger of potential escalation. UN وإذا ما تُركت هذه المسائل دون حل، فإنها ستظل مصدرا للتوتر في المنطقة الحدودية وستبقى تشكل خطرا كامنا لحدوث تصعيد محتمل.
    This decision has eliminated a source of tension on the island and should encourage progress towards a just and lasting settlement of the Cyprus conflict. UN فقد أزال هذا القرار مصدرا للتوتر في الجزيرة ويُنتظر أن يشجع التقدم صوب تسوية عادلة ودائمة للصراع في قبرص.
    They are also a source of tension in relations between the two bodies. UN كما أنها تشكل مصدر توتر في العلاقات بين الهيئتين.
    76. The territorial issue concerning the border village of Yenga remains a source of tension between Guinea and Sierra Leone. UN 76 - ولا تزال قضية الخلاف على الأرض المتعلقة بقرية ينغا الحدودية تشكل مصدر توتر بين غينيا وسيراليون.
    Diversity is not a source of tension, but a source of dynamism and creativity. UN فالتنوع ليس مصدرا للتوتر بل مصدر للحيوية والإبداع.
    Failure to make progress on this issue could become a source of tension and carry the potential for incidents in the future. UN ويمكن أن يصبح عدم إحراز تقدم في هذه القضية مصدرا للتوتر وينطوي على احتمال وقوع حوادث في المستقبل.
    Such a step would remove a source of tension and conflict and improve the prospects for peace, development and cooperation within the Americas. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تزيل مصدرا للتوتر والصراع وأن تُحسن آفاق السلم والتنمية والتعاون داخلي الأمريكتين.
    Consequently, Lebanon continues to be a source of tension and instability and a threat to international peace and security. UN ونتيجة لذلك، ما زال لبنان يشكل مصدرا للتوتر وعدم الاستقرار، وتهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    However, the question of electoral rolls continued to be a source of tension. UN ومع ذلك، فإن مسألة القوائم الانتخابية ما زالت تشكل مصدرا للتوتر.
    It was pointed out that to date a number of the Comprehensive Peace Agreement benchmarks and critical post-Agreement arrangements remained unresolved, continuing to be a source of tension between the Sudan and South Sudan. UN وأشير آنذاك إلى أن عددا من النقاط المرجعية الواردة في اتفاق السلام الشامل ومن الترتيبات الهامة لما بعد الاتفاق لم يُحسم بعد ولا يزال يشكل مصدرا للتوتر بين السودان وجنوب السودان.
    The Under-Secretary-General stressed that the Syrian crisis remained a source of tension in Lebanon and expressed his concern regarding the border between the two countries. UN وشدد وكيل الأمين العام على أن الأزمة السورية لا تزال مصدرا للتوتر في لبنان، وأعرب عن قلقه بشأن الحدود بين البلدين.
    He stressed that the Syrian crisis remained a source of tension in Lebanon and stated that the situation along the border remained a concern. UN وشدد وكيل الأمين العام على أن الأزمة السورية لا تزال مصدرا للتوتر في لبنان، وأن الحالة على طول الحدود مبعث للقلق.
    The illegal occupation of the islands of Tunb and Abu Musa by Iran is also a source of tension in that part of the world. UN إن إحتلال إيران غير المشروع لجزيرتي طنب الكبرى وأبو موسى يشكل أيضا مصدرا للتوتر في ذلك الجزء من العالم.
    Many of the Group's interlocutors suggested that the President's exercise of his executive power is a source of tension. UN وقد ذكر من تحدث معهم الفريق أن ممارسة الرئيس لسلطته التنفيذية تشكل مصدر توتر.
    Nor has it ever been suggested that the keski was a source of tension in any school in France. UN ولم يسبق القول إن الكيسكي كان مصدر توتر في أي مدرسة في فرنسا.
    The levels are such that the stockpiles themselves can constitute a source of tension and insecurity. UN وقد وصلت المستويات الى درجة يمكن عندها للمخزونات نفسها أن تشغل مصدر توتر وانعدام أمن.
    It is clear that the presence of large numbers of Rwandan refugees in neighbouring countries will continue to be a source of tension in the region. UN ومن الواضح أن وجود أعداد كبيرة من اللاجئين الروانديين في البلدان المجاورة سيظل مصدر توتر في المنطقة.
    However, the disputes in the South China Sea remain a source of tension for our region. UN ومع ذلك، تبقى النزاعات في بحر الصين الجنوبي مصدر توتر لمنطقتنا.
    We note with regret, however, that the Middle East problem continues to be a source of tension in that region. UN ومع ذلك، نلاحظ بأسف أن مشكلة الشرق اﻷوسط لا تزال مصدر توتر في تلك المنطقة.
    5. The process of change is itself a source of tension and potential conflict which must be addressed realistically. UN ٥ - وعملية التغيير هي في حد ذاتها مصدر للتوتر والصراع المحتمل ينبغي معالجته بشكل واقعي.
    Such a step would remove a source of tension and conflict and would improve the prospects for peace, development and cooperation within our region. UN وستؤدي تلك الخطوة إلى إزالة مصدر التوتر والصراع وتحسين آفاق السلام والتنمية والتعاون داخل المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد