Slovenia is making a special effort to provide assistance to the neighbourly western Balkan countries in the field of justice and home affairs. | UN | وتبذل سلوفينيا جهدا خاصا من أجل تقديم المساعدة إلى بلدان غرب البلقان المجاورة في مجال العدالة والشؤون الداخلية. |
a special effort is being made by UNU to raise the profile and awareness of the University in the host country and in New York. | UN | وتبذل الجامعة حاليا جهدا خاصا للتعريف بأعمال الجامعة في البلد المضيف وفي نيويورك وإرهاف الوعي بها. |
We must make a special effort to dissipate the effects of the discriminatory, social and psychological perceptions that affect the status of women. | UN | ويجب أن نبذل جهدا خاصا ﻹزالة آثار المفاهيم الاجتماعية والنفسية القائمة على التمييز التي تؤثر على مركز المرأة. |
a special effort should be made to extend social protection to all, including workers in the informal economy and in rural areas. | UN | وينبغي بذل جهد خاص لتوفير الحماية الاجتماعية للجميع، بما في ذلك حقوق العمال في الاقتصاد غير المنظم وفي المناطق الريفية. |
a special effort must be made to integrate English-using centres in Africa. | UN | ويجب بذل جهد خاص ﻹدماج المراكز التي تستخدم الانكليزية في أفريقيا. |
The Ombudsperson has made a special effort to be active in both entities. | UN | وقد بذلت أمينة المظالم جهداً خاصاً للعمل بنشاط في كلا الكيانين. |
She hoped Guatemala would make a special effort to improve the situation. | UN | وأعربت عن أملها في أن تبذل غواتيمالا جهودا خاصة لتحسين الوضع. |
I sincerely hope that all delegations will make a special effort to cooperate in this regard. | UN | وآمل مخلصا أن تبذل جميع الوفود جهدا خاصا للتعاون في هذا الصدد. |
IAEA should make a special effort to help those States by guiding them through the process. | UN | وينبغي للوكالة أن تبذل جهدا خاصا لمساعدة تلك الدول بتقديم التوجيه اللازم لها خلال العملية. |
I sincerely hope that all delegations will make a special effort to cooperate in this regard. | UN | ويحدوني اﻷمل الخالص بأن تبذل جميع الوفود جهدا خاصا للتعاون في هذا الصدد. |
UNAIDS has made a special effort in encouraging the international media to focus on the epidemic. | UN | وقد بذل برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز جهدا خاصا في تشجيع وسائط اﻹعلام الدولية على تكريس اهتمامها لهذا الوباء. |
The two leaders condemned any abuse or injury of innocent civilians and said they would make a special effort to locate any abductees, especially children abducted in the past, and return them to their families. | UN | وأدان الزعيمان كل صور اﻹساءة إلى المدنيين اﻷبرياء أو إيذائهم، وقالا إنهما سيبذلان جهدا خاصا لمعرفة مكان أي شخص اختطف في الماضي، ولا سيما إذا كان طفلا، وﻹعادة المختطفين إلى أسرهم. |
On the African continent, a special effort needs to be made by the United Nations on partnerships to further promote sport for peace and development. | UN | وفي القارة الأفريقية، يلزم أن تبذل الأمم المتحدة جهدا خاصا بشأن الشراكات لزيادة تعزيز الرياضة من أجل السلام والتنمية. |
In order to contribute in an important way, the small countries must make a special effort. | UN | وبغية الإسهام بطريقة هامة، يجب على البلدان الصغيرة أن تبذل جهدا خاصا. |
The Group believed that the time had come to make a special effort to consolidate proposals so that consensus could be achieved. | UN | وأعرب عن اعتقاد المجموعة بأن الأوان قد حان لبذل جهد خاص لتوحيد الاقتراحات لكي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء. |
a special effort was made to include journalists from Africa. | UN | وقد بذل جهد خاص لإشراك صحفيين من أفريقيا. |
In times of economic downturn, a special effort was needed to prevent migrants from being singled out and stigmatized. | UN | وفي أوقات التدهور الاقتصادي، يلزم بذل جهد خاص للحيلولة دون إقصاء المهاجرين أو وصمهم. |
The agency should make a special effort to quantify and publicize the real harm to consumers caused by the cartels that it prosecutes. | UN | وينبغي للوكالة أن تبذل جهداً خاصاً للقيام بتقدير كمي للضرر الحقيقي الذي تسببه الكارتلات التي تلاحقها، والدعاية له. |
The Working Group called upon Governments to make a special effort in the last year of the Decade to make contributions that could benefit indigenous peoples. | UN | وناشد الحكومات أن تبذل جهداً خاصاً في السنة الأخيرة من العقد في سبيل تقديم تبرعات قد تعود بالفائدة على الشعوب الأصلية. |
One suggestion in that regard was that the Government should make a special effort to focus on capacity-building for vocational training. | UN | واقتُرح في هذا الصدد أن تبذل الحكومة جهودا خاصة للتركيز على بناء القدرات لتوفير التدريب المهني. |
About 80 per cent of deaths occur in just 12 countries, for which a special effort is indicated. | UN | وتحدث ٨٠ في المائة من الوفيات في ١٢ بلدا فقط، وهي تحتاج إلى بذل جهود خاصة. |
:: Despite its status as a middle-income country, Costa Rica will make a special effort in 2011 to contribute financial resources to show its support for important initiatives in the field of human rights. | UN | :: على الرغم من وضع كوستاريكا بوصفها بلدا متوسط الدخل، فإنها ستبذل جهدا استثنائيا في عام 2011 للإسهام ببعض الموارد المالية كي تبدي مساندتها للمبادرات المهمة في ميدان حقوق الإنسان. |
In addition, a special effort is being made to involve young people from around the world in the global communications strategy for the Millennium Assembly. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يجري بذل مجهود خاص ﻹشراك الشباب من أنحاء العالم في استراتيجية الاتصال العالمية لجمعية اﻷلفية. |
a special effort is being made to secure participation by academia. | UN | كما تبذل الأمانة جهوداً خاصة لضمان مشاركة الأكاديميين. |
UNHCR makes a special effort to ensure the deployment of female protection officers in areas where female refugees experience particularly grave protection problems. | UN | ويبذل مكتب المفوض السامي مجهودا خاصا لنشر موظفات مسؤولات عن الحماية في اﻷماكن التي تعاني فيها اللاجئات بصفة خاصة مشاكل خطيرة تتعلق بالحماية. |