ويكيبيديا

    "a special emphasis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التركيز بشكل خاص
        
    • التركيز بوجه خاص
        
    • تركيز خاص
        
    • التركيز بصفة خاصة
        
    • التأكيد بوجه خاص
        
    • التشديد بصفة خاصة
        
    • التركيز الخاص
        
    • تشديد خاص
        
    • التشديد بوجه خاص
        
    • التركيز بصورة خاصة
        
    • تركيزاً خاصاً
        
    • تركيزا خاصا
        
    • التشديد بشكل خاص
        
    • التركيز خاصة
        
    • التأكيد بشكل خاص
        
    a special emphasis should be placed on the area of mental health of adolescents. UN وينبغي التركيز بشكل خاص على مجال الصحة النفسية للمراهقين.
    It has used this opportunity to highlight issues of human rights mainstreaming, with a special emphasis on Action 2. UN وهو يغتنم هذه الفرصة ليبرز مسائل إدماج حقوق الإنسان في صلب الأنشطة الرئيسية مع التركيز بشكل خاص على الإجراء رقم 2.
    In 2008, a special emphasis is being placed on the consolidation of Leadership and Development for Succession Planning. UN وفي عام 2008، يتم التركيز بوجه خاص على تعزيز القيادة والتطوير من أجل التخطيط لتعاقب الموظفين.
    a special emphasis on counselling skills is noted in Botswana, Mozambique, Nigeria and a number of other countries. UN ويلاحظ وجود تركيز خاص على مهارات تقديم اﻹرشاد في بوتسوانا وموزامبيق ونيجيريا وعدد من البلدان اﻷخرى.
    UFI has engaged in numerous humanitarian efforts in Africa to support families in need, with a special emphasis on helping children without parents. UN شاركت الرابطة في العديد من الجهود الإنسانية المبذولة في أفريقيا لدعم الأسر المحتاجة، مع التركيز بصفة خاصة على مساعدة الأطفال الأيتام.
    It had intensified its efforts for the protection of the rights of migrants, with a special emphasis on migrant women and children. UN وكثفت الجهود التي تبذلها في سبيل حماية حقوق المهاجرين، مع التركيز بشكل خاص على المهاجرين من النساء والأطفال.
    In 2000 it had enacted a domestic violence law that required public institutions to provide preventive, social and protective services, with a special emphasis on domestic violence and trafficking in persons. UN وفي عام 2000، سنت باراغواي قانونا بشأن العنف العائلي يقضي بأن تقدم المؤسسات العامة خدمات وقائية واجتماعية وحمائية مع التركيز بشكل خاص على العنف العائلي والاتجار بالأشخاص.
    For quality assurance, the Board formed a special task force to review the global results, with a special emphasis on the economic consistency of the results of the largest economies. UN وسعيا لضمان الجودة شكل المجلس فرقة عمل خاصة لاستعراض النتائج على الصعيد العالمي، مع التركيز بشكل خاص على الاتساق الاقتصادي لنتائج الاقتصادات الأكبر حجما.
    However, the Strategy must be implemented in its entirety, without selectivity, with a special emphasis on technical assistance. UN على أنه أضاف أن هذه الاستراتيجية يجب أن تنفذ في مجموعها بدون انتقائية ومع التركيز بوجه خاص على المساعدة التقنية.
    It appreciated that Japan accepted recommendations to enhance measures to address discrimination against women and minorities, and to combat trafficking in persons, with a special emphasis on women and children. UN وأعربت عن تقديرها لموافقة اليابان على التوصيات المتعلقة بتعزيز التدابير الرامية إلى التصدي للتمييز ضد النساء والأقليات ومكافحة الاتجار بالأشخاص، مع التركيز بوجه خاص على النساء والأطفال.
    The DVD and CD-ROM will be disseminated throughout the world, with a special emphasis on Rwanda. UN وستنشر أقراص الفيديو الرقمية وأقراص البيانات المدمجة على نطاق العالم مع التركيز بوجه خاص على رواندا.
    A diversification of regional security studies will be pursued in 1998, with a special emphasis on Asia; UN وسينشر في عام ١٩٩٨ تحقيق التنوع في دراسات اﻷمن اﻹقليمي، مع إيلاء تركيز خاص ﻵسيا.
    Moreover, the President has promulgated a policy of mandatory free and compulsory primary education, with a special emphasis on girls, who are often victims of institutionalized bias and abuse. UN وفضلا عن ذلك، عممت الرئيسة سياسة للتعليم الأساسي الإلزامي المجاني والإجباري، مع تركيز خاص على الفتيات، اللواتي غالبا ما يكن ضحايا التحيز والإساءة على المستوى المؤسسي.
    Accordingly, Finland promotes economically, socially, and ecologically sustainable development, with a special emphasis on issues related to climate and environment. UN وبناء عليه، تعمل فنلندا على تعزيز التنمية المستدامة اقتصاديا واجتماعيا وإيكولوجيا، مع التركيز بصفة خاصة على المسائل المتصلة بالمناخ والبيئة.
    In the forestry sector, Finland supports the implementation of the National Forest Programme, with a special emphasis on sector governance and forest resource inventory. UN وفي قطاع الغابات، تقدم فنلندا الدعم للبرنامج الوطني للغابات، مع التركيز بصفة خاصة على إدارة القطاعات وجرد موارد الغابات.
    It had also focused usefully on the question of space and society, with a special emphasis on education of the general public. UN وركزت الدورة أيضا بصورة مفيدة على مسألة الفضاء والمجتمع، مع التأكيد بوجه خاص على تثقيف عامة الجمهور.
    In so doing, it was seeking to identify best practices to ensure that those benefits were shared equally among all sectors of society, with a special emphasis on small- and medium-sized enterprises and farmers. UN وإذ تقوم بيرو بهذا، فهي تسعى إلى التعرف على أفضل الممارسات بحيث تكفل تقاسم جميع قطاعات المجتمع هذه الفوائد على قدم المساواة، مع التشديد بصفة خاصة عل المؤسسات والمزارعين الصغار والمتوسطي الحجم.
    The Ministry of Health of Armenia has introduced a youth-friendly health service concept with a special emphasis on HIV/AIDS prevention. UN وأدخلت وزارة الصحة في أرمينيا مفهوم الخدمات الصحية الملائمة للشباب مع التركيز الخاص على الوقاية من الفيروس والإيدز.
    The delegation expressed Kyrgyzstan's commitment to implement its international obligations and to participate in international organizations, with a special emphasis on the Council. UN وأعرب الوفد عن التزام قيرغيزستان بتنفيذ جميع التزاماتها الدولية وبالمشاركة في المنظمات الدولية مع تشديد خاص على المجلس.
    a special emphasis on Africa that would mainstream child labour interventions in programmes and budgets was called for. UN ومطلوب التشديد بوجه خاص على أفريقيا لتعميم مراعاة الأنشطة المتعلقة بعمالة الأطفال في البرامج والميزانيات.
    The strategy is designed to promote youth work and activities, with a special emphasis on young people's living conditions. UN والاستراتيجية مصممة لتشجيع عمل الشباب وأنشطتهم، مع التركيز بصورة خاصة على الظروف المعيشية للشبان.
    For its part, the Chilean Government planned to launch a new national strategy on drugs that would include a special emphasis on the social integration of people dependent on drugs. UN وأضافت أن حكومة شيلي من جانبها تعتزم إطلاق استراتيجية وطنية جديدة بشأن المخدرات تشمل تركيزاً خاصاً على الإدماج الاجتماعي للأشخاص المعتمدين على المخدرات.
    11. In 2011, the Special Representative has, within the overall framework of her priority agenda, placed a special emphasis on: UN 11 - وفي عام 2011، ركزت الممثلة الخاصة، في الإطار العام لجدول أولوياتها، تركيزا خاصا على ما يلي:
    But progress will be dependent on urgent and steady action, with a special emphasis on the following priority dimensions. UN لكن إحراز التقدم سيتوقف على اتخاذ إجراءات عاجلة ومطردة، مع التشديد بشكل خاص على الأبعاد التالية ذات الأولوية.
    As for the country note for the Eastern Caribbean, its two main priorities were early childhood development (ECD) and the prevention of HIV/AIDS, with a special emphasis on adolescents. UN أما فيما يخص المذكرة القطرية لشرقي منطقة البحر الكاريبي، فقد كانت أولويتاها الرئيسيتان نماء الطفل في المراحل المبكرة ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز خاصة على المراهقين.
    a special emphasis was made on the extensive exercise program where many countries have actively participated. UN وجرى التأكيد بشكل خاص على برنامج الممارسة الواسع الذي اشترك فيه كثير من البلدان اشتراكاً فعالاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد