ويكيبيديا

    "a special rule" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قاعدة خاصة
        
    • لقاعدة خاصة
        
    Article 11: Formulates a special rule for contracts of employment. UN المادة ١١ - تضع قاعدة خاصة بالنسبة لعقود العمل.
    Ordinarily, a special rule was adopted in order to deviate from the general rule. UN وفي العادة، تعتمد قاعدة خاصة للحيد عن القاعدة العامة.
    It could therefore hardly be said that a special rule would never frustrate the purpose of the general law. UN ولذلك يصعب القول إن قاعدة خاصة لن تخرج على الإطلاق على الغرض المراد من القانون العام.
    They were of the view that a special rule is required in a convention to provide such a result. UN وهم يرون أن الأمر يستلزم وضع قاعدة خاصة في الاتفاقية للتوصل إلى هذه النتيجة.
    The panel then proceeded to explain why it considered article 1.1 of the SCM Agreement to be a special rule of international law: UN وراح الفريق بعد ذلك يشرح لماذا يعتبر المادة 1-1 من الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية قاعدة خاصة من قواعد القانون الدولي:
    For instance, with regard to the existence of a breach of an international obligation, a special rule of the organization would not affect breaches of obligations that an international organization may owe to a non-member State. UN فعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق بوجود انتهاك لالتزام دولي، فإن أي قاعدة خاصة من قواعد المنظمة لن تؤثر على حالات انتهاك الالتزامات التي قد تتحملها المنظمة الدولية تجاه دولة غير عضو.
    This approach implies admitting the existence of a special rule on attribution, to the effect that, in the case of a European Community act binding a member State, State authorities would be considered as acting as organs of the Community. UN ويعني هذا النهج ضمناً الاعتراف بوجود قاعدة خاصة تتعلق بالإسناد مؤداها أنه عند وجود إجراء للجماعة الأوروبية ملزم لإحدى الدول الأعضاء فإنه يمكن اعتبار أن سلطات الدولة تتصرف بوصفها من أجهزة الجماعة.
    The rationale for this result is largely practice-based, in that it is a special rule required in order to keep low the cost of independent undertakings. UN ويستند الأساس المنطقي لهذه النتيجة في جانب كبير منه إلى الممارسة، على اعتبار أنه قاعدة خاصة تقتضيها ضرورة المحافظة على انخفاض تكاليف التعهدات المستقلة.
    Article 12: Formulates a special rule for actions for criminal or quasi-criminal liability. UN المادة ١٢ - تضع قاعدة خاصة بالنسبة لدعاوى المسؤولية الجرمية وشبه الجرمية.
    Therefore, it was observed, an effort should be made to address the law applicable to priority issues with respect to those assets as a matter of priority, without shying away from preparing a special rule on the sole ground that the preparation of a generally applicable rule might not be feasible. UN لذلك، أشير إلى ضرورة بذل جهود لمعالجة القانون المنطبق على مسائل الأولوية فيما يتعلق بتلك الموجودات كمسألة ذات أولوية، دون تحاشي إعداد قاعدة خاصة لمجرد أن إعداد قاعدة قابلة للانطباق بشكل عام.
    On the other hand, the abrogation of a special rule did not automatically give rise to a lacuna in legal regulations, since the corresponding general rule automatically applied. UN ومن ناحية أخرى فإن إلغاء قاعدة خاصة لا يوجد، بشكل تلقائي، فراغا في النظم القانونية، لأن القاعدة العامة المناظرة تنطبق تلقائيا.
    The outcome of the discussion on the wider question does not settle the issue of the existence of a special rule on attribution concerning a category of international organizations, or even only an individual organization, in their relations to States and other international organizations. UN ولا تحسم حصيلة المناقشة بشأن السؤال ككل مسألة وجود قاعدة خاصة للإسناد تتعلق بفئة معينة من المنظمات الدولية، أو حتى بمنظمة دولية واحدة فقط، في علاقاتها بالدول والمنظمات الدولية الأخرى.
    For instance, with regard to the existence of a breach of an international obligation, a special rule of the organization would not affect breaches of obligations that an international organization may owe to a non-member State. UN فعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق بوجود خرق لالتزام دولي، فإن أي قاعدة خاصة من قواعد المنظمة لن تؤثر على حالات خرق الالتزامات التي قد تتحملها المنظمة الدولية تجاه دولة غير عضو.
    This approach implies admitting the existence of a special rule on attribution, to the effect that, in the case of a European Community act binding a member State, State authorities would be considered as acting as organs of the Community. UN ويعني هذا النهج ضمناً الاعتراف بوجود قاعدة خاصة تتعلق بالإسناد مؤداها أنه في حالة وجود إجراء للجماعة الأوروبية ملزم لإحدى الدول الأعضاء فإنه يمكن اعتبار أن سلطات الدولة تتصرف بوصفها من أجهزة الجماعة.
    For instance, with regard to the existence of a breach of an international obligation, a special rule of the organization would not affect breaches of obligations that an international organization may owe to a non-member State. UN وعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق بوجود خرق لالتزام دولي، فإن أي قاعدة خاصة من قواعد المنظمة لن تؤثر على خروقات التزامات تتحملها منظمة دولية تجاه دولة غير عضو.
    In that connection, it was pointed out that the Commission, in its possible future work in that area, could examine the question of whether a special rule was required with respect to the third-party effectiveness and priority of a security right in such a receivable, as the United Nations Assignment Convention did not address that matter. UN وذُكر في هذا الصدد أنه يمكن للأونسيترال أن تدرس في ما يمكن أن تضطلع به من أعمال مستقبلا في هذا المجال مسألة ما إذا كان يلزم وضع قاعدة خاصة بشأن نفاذ مفعول الحق الضماني في مستحق من هذا القبيل تجاه الأطراف الثالثة ومدى أولوية ذلك الحق، لأن اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة لا تتناول هذه المسألة.
    In that connection, it was pointed out that the Commission, in its possible future work in that area, could examine the question of whether a special rule was required with respect to the third-party effectiveness and priority of a security right in such a receivable, as the United Nations Assignment Convention did not address that matter. UN وذُكر في هذا الصدد أنه يمكن للأونسيترال أن تدرس في ما يمكن أن تضطلع به من أعمال مستقبلا في هذا المجال مسألة ما إذا كان يلزم وضع قاعدة خاصة بشأن نفاذ مفعول الحق الضماني في مستحق من هذا القبيل تجاه الأطراف الثالثة ومدى أولوية ذلك الحق، لأن اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة لا تتناول هذه المسألة.
    It was for the Commission to examine whether such examples required a special rule exempting them from the scope of the local remedies rule or whether they were already covered by existing rules. UN 208- وقال إنه ينبغي أن تنظر اللجنة فيما إذا كانت هذه الأمثلة تتطلب قاعدة خاصة تُخرجها من نطاق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية أو ما إذا كانت مشمولة بالقواعد القائمة حاليا.
    14. His delegation could support a decision not to include draft article 15, concerning distribution of the burden of proof, in the draft articles: general rules on the burden of proof did not require the formulation of a special rule. UN 14 - وقال إنه وفده يمكن أن يؤيد قرار عدم إدراج مشروع المادة 15، بشأن توزيع عبء الإثبات، في مشاريع المواد: ذلك أن القواعد العامة بشأن عبء الإثبات لا تتطلب صياغة قاعدة خاصة.
    The question that must be addressed is whether instances of this kind require a special rule exempting them from the reach of the local remedies rule or whether such cases are covered by existing rules or general principles of international law. UN وتتمثل المسألة التي يجب علاجها فيما إذا كانت الحالات التي هي من هذا النوع تتطلب قاعدة خاصة تعفيها من طائلة قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أو أنها مشمولة بالقواعد أو المبادئ العامة الحالية للقانون الدولي.
    However, even so, he may file a claim for compensation for pecuniary and/or non-pecuniary losses pursuant to a special rule in the Criminal Procedure Act. UN ومع ذلك، يجوز له حتى في هذه الحالة، تقديم مطالبة للتعويض عن الخسائر النقدية و/أو غير النقدية وفقاً لقاعدة خاصة منصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد