ويكيبيديا

    "a special status" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مركزا خاصا
        
    • مركز خاص
        
    • وضع خاص
        
    • بوضع خاص
        
    • مركزاً خاصاً
        
    • بمركز خاص
        
    • ذات صفة خاصة
        
    The identification as an injured State gives that State a special status over a State that has committed an internationally wrongful act. UN إن تحديد الدولة المضرورة يعطي لهذه الدولة مركزا خاصا على دولة أخرى تكون قد ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا.
    It remains for the Commission to decide on the question of whether this class of treaty should be accorded a special status. UN ويعود للجنة أمر البت في مسألة ما إذا كان ينبغي منح هذه الفئة من المعاهدات مركزا خاصا.
    However, instead of honouring the commitments it had made on the eve of independence, France recognized the independence of three of the islands and, to the great surprise of the Comorian people, accorded a special status to Mayotte. UN غير أن فرنسا، بدلا من أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها عشية الاستقلال، اعترفت باستقلال الجزر الثلاث ومنحت جزيرة مايوت مركزا خاصا مما أثار دهشة كبيرة لدى سكان جزر القمر.
    Two Albanian political parties have called for a special status for Albanians in Montenegro and to have representatives in the Montenegrin Parliament. UN ودعا حزبان سياسيان ألبانيان إلى منح وضع مركز خاص للألبانيين في الجبل الأسود، تعيين ممثلين عنهم في برلمان الجبل الأسود.
    The province currently has a special status within Angola's legal and administrative structure. UN وتستفيد هذه المقاطعة حاليا من وضع خاص في صلب المنظومة القانونية الإدارية الأنغولية.
    The city of Bangui, the seventh region, has a special status. UN أما مدينة بانغي فهي الإقليم السابع وتتمتع بوضع خاص.
    At that meeting, parties agreed to discuss proposals for a special status, based on a wide-ranging autonomy, for East Timor without prejudice to both parties’ basic positions of principle. UN ففي ذلك الاجتماع، وافق الطرفان على مناقشة مقترحات تتعلق بمنح تيمور الشرقية مركزاً خاصاً يقوم على استقلال ذاتي واسع النطاق دون المساس بالمواقف المبدئية الأساسية للطرفين.
    " By passing an act according a special status to the island of Mayotte, France thus failed to honour its own commitments. UN " إن فرنسا بإصدارها قانونا يحدد مركزا خاصا لجزيرة مايوت، قد عارضت الالتزامات التي تعهدت بها.
    We must ensure that colour, race and gender become only a God-given gift to each one of us, and not an indelible mark or attribute that accords a special status to any. UN يجب علينا أن نكفــل أن يصبــح اللون والعرق والجنس مجرد هبة منحها الله لكل فرد منا وليس علامة لا تمحى أو خاصية تمنح مركزا خاصا ﻷي منا.
    The policy would promote culturally sensitive development, including financial support to indigenous communities, study grants for indigenous youth, the creation of new and purely indigenous municipalities and the proposal for granting a special status to Easter Island. UN وستعمل هذه السياسة من أجل تحقيق تنمية تراعي الاعتبارات الثقافية، تشمل دعم مجتمعات الشعوب الأصلية ماليا، وتقديم منح دراسية للشباب من أبنائهم وإنشاء بلديات جديدة تقتصر عليهم وحدهم، واقتراح بمنح جزيرة باسكوا مركزا خاصا.
    217. The prominence of the Histadrut gives it a special status. UN ٧١٢- وأهمية الهستدروت تسبغ عليه مركزا خاصا.
    In any case, those paragraphs indirectly imply that certain States have a special status in continuing to possess nuclear weapons. UN وعلى أية حال، تدل هاتان الفقرتان ضمنا وبصورة غير مباشرة على أن لبعض الدول مركزا خاصا يمكنها من مواصلة حيازة الأسلحة النووية.
    Towards this end, Indonesia has proposed to grant a special status to East Timor with wide-ranging autonomy in the context, and as part, of a settlement, and has expressed its readiness to negotiate the substantive elements of this proposal. UN ولبلوغ هذه الغاية، اقترحت إندونيسيا منح تيمور الشرقية مركزا خاصا يتمتع باستقلال ذاتي واسع النطاق، في إطار تسوية ما وكجزء منها، وأعربت عن استعدادها للتفاوض حول العناصر المضمونية لهذا الاقتراح.
    However, military observers not part of national contingents had a special status and should not be covered by the proposed regime; the same was true of civilian police. UN بيـد أن المراقبين العسكريين الذين لا يشكلون جزءا من الفرق الوطنية لهم مركز خاص وينبغي ألا يشملهم النظام المقترح؛ ويصدق نفس الأمر على الشرطة المدنية.
    The State of Jammu and Kashmir was accorded a special status and was allowed to make its own Constitution. UN وقد أسند إلى ولاية جامو وكشمير مركز خاص يسمح لها بأن يكون لها دستورها الخاص.
    Reforms in municipal law were under way and a special status for those areas having an ethnic Serbian majority had been proclaimed. UN ويجري إعداد اصلاحات في القانون البلدي وأعلن عن مركز خاص للمناطق التي بها أغلبية صربية إثنية.
    This has accordingly placed our country in a special status. UN وقد أدى هذا إلى أن يصبح لبلدنا وضع خاص.
    The UNHCR Branch Office will have to negotiate with the Rwandese authorities to obtain a special status which will enable these refugees to become fully integrated into the new Rwandese society. UN ويجب على مندوبية المفوضية أن تتفاوض مع السلطات الرواندية للحصول على وضع خاص يمكﱢن هؤلاء اللاجئين من أن يصبحوا مندمجين كليا في المجتمع الرواندي الجديد.
    First, the Treaty was to be ratified universally; in Egypt's view, that meant that all States, without exception, should accede to it and that no State should be permitted to enjoy a special status while benefiting from the advantages of the Treaty. UN فأولا يجب أن يكون هناك تصديق عام على المعاهدة، مما يعني، في رأي مصر، أن جميع الدول يجب أن تنضم بدون استثناء، وأنه ينبغي ألا يُسمح ﻷية دولة أن تتمتع بوضع خاص وتستفيد في الوقت نفسه من المعاهدة.
    The Special Rapporteur recommends that judges be accorded a special status that recognizes the unique character of their functions. UN ويوصي المقرر الخاص بمنح القضاة مركزاً خاصاً يعترف بالطبيعة المتفردة لوظائفهم.
    It must therefore enjoy a special status in the world trading system. UN وعليه يجب أن تتمتع الزراعة بمركز خاص في النظام التجاري العالمي.
    It further notes that the rules of law infringed by the author are directed, not towards a given group possessing a special status - in the manner, for example, of disciplinary law - but towards everyone in his or her capacity as recipients of untied foreign aid in Belarus; they proscribe conduct of a certain kind and make its commission subject to a sanction that is punitive. UN كما تلاحظ أن قواعد القانون التي انتهكها صاحب البلاغ ليست موجهة إلى مجموعة معينة ذات صفة خاصة - في شكل قانون تأديبي على سبيل المثال - ولكنها موجهة نحو كل شخص تلقى بصفته الشخصية مساعدة أجنبية غير مشروطة في بيلاروس؛ إنها تحظر سلوكاً بعينه وتجعل من ارتكابه فعلاً يترتب عليه فرض جزاء عقابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد