ويكيبيديا

    "a specific policy on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياسة محددة بشأن
        
    In accordance with their fields of responsibility, they should consider adopting a specific policy on minority issues. UN ووفقاً للمسؤوليات المنوطة بها، ينبغي لها أن تنظر في اعتماد سياسة محددة بشأن قضايا الأقليات.
    In accordance with their fields of responsibility, they should consider adopting a specific policy on minority issues. UN ووفقاً للمسؤوليات المنوطة بها، ينبغي لها أن تنظر في اعتماد سياسة محددة بشأن قضايا الأقليات.
    The State party has a specific policy on unaccompanied minors, aimed at preserving the minors' interests. UN وتنتهج الدولة الطرف سياسة محددة بشأن الأجانب القُصّر غير المصحوبين تهدف إلى صون مصالح القُصّر.
    Denmark does not have a specific policy on promoting female entrepreneurs. UN وليس لدى الدانمرك سياسة محددة بشأن تشجيع المشتغلات بالأعمال الحرة.
    The Board noted, however, that the Atlas system reporting strategy did not make reference to a specific policy on the access and use of this query tool. UN على أن المجلس لاحظ أن استراتيجية الإبلاغ في نظام أطلس لا تشير إلى سياسة محددة بشأن الوصول إلى هذه الأداة واستخدامها.
    Many States lacked a specific policy on disability, while those with existing regulations and programmes did not specifically address the rights of women with disabilities. UN فكثير من الدول يفتقر إلى سياسة محددة بشأن الإعاقة، بينما تلك التي توجد بها أنظمة وبرامج من هذا القبيل لم تتناول بالتحديد حقوق النساء من ذوات الإعاقة.
    44. One country reported the entry into force of a specific policy on rangelands in the framework of agriculture sector policies. UN 44- وأبلغ أحد البلدان عن بدء نفاذ سياسة محددة بشأن المراعي في إطار سياساته المتعلقة بالقطاع الزراعي.
    Although Zambia does not have a specific policy on climate change, our fifth national development plan recognizes climate change as a challenge. UN ورغم أن زامبيا ليست لديها سياسة محددة بشأن تغير المناخ فإن خطتنا الخامسة للتنمية الوطنية تقر بأن تغير المناخ يمثل تحديا.
    To ensure that UNHCR's programmes become more sensitive to the needs and potential contribution of older refugees, a specific policy on older refugees is needed. UN ولضمان أن تكون برامج المفوضية أكثر استجابة لاحتياجات اللاجئين المسنين ولإسهاماتهم المحتملة، ينبغي وضع سياسة محددة بشأن اللاجئين المسنين.
    Being cognizant of the fact that securing equal rights for women and ensuring their active participation in political, economic and social life constitute key factors in accelerating development, the Government has been following a specific policy on improving the status of women. UN وإدراكا من الحكومة بأن كفالة حقوق متساوية للمرأة وضمان مشاركتها النشطة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية تشكل عوامل رئيسية في التعجيل بالتنمية، فإنها تتبع سياسة محددة بشأن تحسين وضع المرأة.
    36. In 2008, the Secretary-General established a specific policy on integration in field missions. UN 36 - وفي عام 2008، وضع الأمين العام سياسة محددة بشأن تكامل البعثات الميدانية.
    It could establish a specific policy on the prevention of occupational accidents and illnesses and set procedures to implement that policy, including technical standards, reporting, cooperation between employers and workers, inspection of work sites and the investigation of accidents and work-related diseases. UN ويمكن أن تضع الاتفاقية سياسة محددة بشأن الحوادث واﻷمراض المهنية وأن تضع اجراءات لتنفيذ تلك السياسة، بما في ذلك المعايير التقنية، واﻹبلاغ، والتعاون بين أصحاب العمل والعمال، وتفتيش مواقع العمل والتحقيق في الحوادث واﻷمراض المتصلة بالعمل.
    343. In this regard, Indonesia informed the meeting that it has just issued a specific policy on the issue which takes into account the principle of freedom of religion and the observance of existing relevant laws and regulations in the country. UN 343- وفي هذا الصدد، أبلغت إندونيسيا الاجتماع بأنها وضعت للتو سياسة محددة بشأن هذه المسألة تأخذ في الحسبان مبدأ حرية الدين والامتثال للقوانين والأنظمة ذات الصلة القائمة في البلد.
    In Australia's case, a specific policy on peace, conflict and development guides our approach and defines the aid programme's role -- within broader Government efforts -- in preventing, managing and reducing conflict, building peace and assisting post-conflict recovery. UN وفي حالة استراليا، توجه سياسة محددة بشأن السلام والصراع والتنمية نهجنا وتحدد دور برنامج المعونة - وذلك ضمن جهود أكبر للحكومة - في منع نشوب الصراعات وإدارتها والحد منها، وفي بناء السلام والمساعدة على الإنعاش بعد الصراع.
    To date, Kenya remains one of the few countries in Africa with a specific policy on traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions, even though the policy has yet to be formalized. UN ولا تزال كينيا حتى الآن أحد البلدان القليلة في أفريقيا التي لها سياسة محددة بشأن المعارف التقليدية والموارد الوراثية والتعبيرات الثقافية التقليدية، حتى وإن كانت تلك السياسة لم تصطبغ بالصبغة الرسمية بعد.
    15. Although WHO does not have a specific policy on indigenous peoples' issues, a number of World Health Assembly resolutions mandate the organization specifically to address the health of indigenous peoples. UN 15 - ومع أنه ليس لمنظمة الصحة العالمية سياسة محددة بشأن قضايا الشعوب الأصلية، فإن عددا من القرارات الصادرة عن جمعيتها تكلف المنظمة خصيصا بأن تعالج مسألة صحة الشعوب الأصلية.
    50. While welcoming the measures taken in the past to assist the return of Chilean nationals, the Committee notes information received by migrant workers who complained about the lack of a specific policy on this matter. UN 50- وفيما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتُخذت في الماضي للمساعدة على عودة المواطنين الشيليين، فإنها تشير إلى معلومات تلقاها عاملون مهاجرون اشتكوا من عدم وجود سياسة محددة بشأن هذه المسألة.
    All users are required to authenticate their identity through the use of passwords (with a specific policy on password in place, e.g. on the length and validity period), and access to authentication data is restricted. UN ويُطلب من جميع المستعملين المصادقة على هويتهم من خلال استخدام كلمات سر (مع تنفيذ سياسة محددة بشأن كلمات السر، على سبيل المثال طولها ومدة صلاحيتها)، وتُفرَض قيود على إمكانية الحصول على بيانات المصادقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد