ويكيبيديا

    "a specified time period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فترة زمنية محددة
        
    • فترة بعينها
        
    • مدة زمنية محددة
        
    • مهلة زمنية محددة
        
    Most organizations require that the medical certificate be presented within a specified time period. UN وتتطلب معظم المنظمات تقديم الشهادة الطبية في غضون فترة زمنية محددة.
    Most organizations require that the medical certificate be presented within a specified time period. UN وتتطلب معظم المنظمات تقديم الشهادة الطبية في غضون فترة زمنية محددة.
    The secured creditor must register an amendment disclosing the transferee as a grantor within a specified time period after the transfer to preserve priority over secured creditors and buyers who acquire rights in the encumbered assets after the transfer. UN ويجب على الدائن المضمون تسجيل تعديل يكشف عن المحال إليه بوصفه مانحا في بحر فترة زمنية محددة بعد التحويل بغية الاحتفاظ بالأولوية على الدائنين المضمونين والمشترين الذين يحصلون على حقوق في الموجودات المرهونة بعد التحويل.
    24. The Committee decided to review the status of long-overdue initial reports again at its thirty-third session in order to invite up to two States parties to submit their reports within a specified time period, for consideration by the Committee. UN 24 - وقررت اللجنة أن تستعرض في دورتها الثالثة والثلاثين وضع التقارير الأولية التي تأخر تقديمها لمدة طويلة من أجل دعوة دولتين طرفين كحـد أقصـى لتقديم تقاريرهما خلال مدة زمنية محددة للنظر فيها من قـِـبـَـل اللجنة.
    Time-delay mechanisms incorporate mechanical, electrical or chemical timing devices that only function after a specified time period has elapsed. UN ذلك أن آليات التأخير الزمني تُدمج أجهزة توقيت ميكانيكية أو كهربائية أو كيميائية لا تعمل سوى بعد انقضاء فترة زمنية محددة.
    Certification is the written assurance by the designated operational entity that, during a specified time period, a project activity achieved the reductions in anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases as verified. UN والاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين خلال فترة زمنية محددة بأن نشاط مشروع ما قد حقق التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر كما تم التحقق منها.
    Certification is the written assurance by the designated operational entity that, during a specified time period, a project activity achieved the reductions in anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases as verified. UN والتصديق هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين خلال فترة زمنية محددة بأن نشاط مشروع ما قد حقق التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر كما تم التحقق منها.
    Certification is the written assurance by the designated operational entity that, during a specified time period, a project activity achieved the reductions in anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases as verified. UN والاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين خلال فترة زمنية محددة بأن نشاط مشروع ما قد حقق التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر كما تم التحقق منها.
    A production order requires the custodian of documents to deliver or make available the documents to law enforcement within a specified time period. UN 50- و يطلب أمر التقديم من أمين الوثائق تقديم الوثائق أو إتاحتها لأجهزة إنفاذ القانون في غضون فترة زمنية محددة.
    Certification is the written assurance by the designated operational entity that, during a specified time period, a project activity achieved the reductions in anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases as verified. UN والاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين خلال فترة زمنية محددة بأن نشاط مشروع ما قد حقق التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر كما تم التحقق منها.
    9. In discussing interim measures, the Working Group emphasized the need to obtain responses from States parties concerned within a specified time period. UN 9 - وأكد الفريق العامل، عند مناقشة التدابير المؤقتة، على ضرورة الحصول على ردود من الدول الأطراف المعنية في غضون فترة زمنية محددة.
    9. In discussing interim measures, the Working Group emphasized the need to obtain responses from States parties concerned within a specified time period. UN 9 - وأكد الفريق العامل، عند مناقشة التدابير المؤقتة، على ضرورة الحصول على ردود من الدول الأطراف المعنية في غضون فترة زمنية محددة.
    With respect to recommendation (125), it was suggested that the phrase " but no later than the end of a specified time period " should be replaced by " within a specified time period " . UN 109- وفيما يتعلق بالتوصية (125)، اقترح الاستعاضة عن عبارة " على ألا يتجاوز ذلك نهاية فترة زمنية محددة بعد بدء اجراءات الاعسار " بعبارة " في غضون فترة زمنية معينة " .
    (112) The insolvency law may require a first meeting of creditors to be convened within a specified time period after commencement to discuss certain matters [specified in the law]. UN (112) يجوز أن يشترط قانون الإعسار دعوة اجتماع أول للدائنين إلى الانعقاد في غضون فترة زمنية محددة بعد بدء مناقشة بعض المسائل [المحددة في القانون].
    (123)(a) The insolvency law should specify that a plan may be proposed on or after the making of an application to commence insolvency proceedings, or within a specified time period after commencement of the insolvency proceedings: UN (123) (أ) ينبغي أن ينص قانون الإعسار على إمكانية اقتراح خطة عند أو بعد تقديم طلب لبدء إجراءات الإعسار، أو في غضون فترة زمنية محددة بعد بدء إجراءات الإعسار:
    The report of the Committee on Contributions (A/59/11) offered a positive solution to the problem, namely, the apportionment of interest income to Member States that paid their assessments within a specified time period. UN ويعرض تقرير لجنة الاشتراكات (A/59/11) حلا إيجابيا للمشكلة، ألا وهو قسمة إيرادات الفوائد على الدول الأعضاء التي تسدد أنصبتها المقررة خلال فترة زمنية محددة.
    The secured creditor is obliged to register a notice of cancellation or amendment, as the case may be, within a specified time period (for example, 20 or 30 days) after receipt of the demand. UN ويُلزم الدائن المضمون بتسجيل إشعار بالإلغاء أو التعديل حسب الحالة خلال مدة زمنية محددة (20 أو 30 يوما، على سبيل المثال) بعد استلام المطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد