ويكيبيديا

    "a specified time-frame" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إطار زمني محدد
        
    • زمني معين
        
    • إطار زمني دقيق
        
    The Conference must establish an ad hoc committee to begin negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time-frame. UN فينبغي للمؤتمر أن ينشئ لجنة مخصصة تبدأ المفاوضات حول برنامج تدريجي للقضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Total and complete disarmament within a specified time-frame would be a vital contribution to this search for solutions. UN ونزع السلاح الشامل والكامل في إطار زمني محدد من شأنه أن يشكل إسهاما حيويا في السعي إلى هذه الحلول.
    FAO includes and enforces a penalty clause in its contracts that the supplier must deliver the product within a specified time-frame. UN وتضمن المنظمة عقودها شرطا جزائيا يقضي بأن يقوم المورد بتسليم الناتج في غضون إطار زمني محدد وتقوم بإنفاد هذا الشرط.
    The Conference on Disarmament should begin negotiations on nuclear disarmament with the goal of reducing and eventually eliminating all nuclear weapons in a specified time-frame. UN ومن الحري أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي بغية تخفيض جميع اﻷسلحة النووية والقضاء عليها نهائيا في إطار زمني محدد.
    The governing bodies should establish decentralization targets to be achieved by their respective organizations within a specified time-frame. UN ينبغي أن تحدد هيئات اﻹدارة أهدافا للامركزية تحققها كل منظمة في إطار زمني معين.
    Provision of secure and predictable market access through bound, duty-free and quota-free access for all of our products within a specified time-frame, which would enable us to participate effectively in the global economy; UN :: إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق وصولاً مضموناً وقابلاً للتنبؤ به عن طريق شمول جميع منتجاتنا بإمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم والإعفاء من الحصص بشكل ملزم وذلك في حدود إطار زمني دقيق يمكّن هذه البلدان من أن تشترك بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي؛
    3. India has supported the commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time-frame. UN ٣ - وتؤيد الهند بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لوضع برنامج تدريجي للقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    The Non-Aligned Movement consensus, reiterated by the Durban summit, is strongly for nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons in a specified time-frame. UN ويؤيد توافق اﻵراء في حركة عدم الانحياز بشدة، حسبما ذكرت قمة دربان من جديد، نزع السلاح النووي واﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    In that regard, nuclear-weapon States should make an unequivocal commitment to eliminating all nuclear weapons within a specified time-frame. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقطع على نفسها التزاما واضحا بالقضاء على جميع الأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    My delegation supports the establishment within the Conference on Disarmament of an ad hoc committee to begin negotiations on a phased programme for nuclear disarmament and the elimination of nuclear weapons within a specified time-frame. UN ويؤيد وفدي إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات حول برنامج تدريجي لنزع السلاح النووي والقضاء على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    It is of paramount importance that these commitments be honoured, the programme of action accomplished and, consequently, the existing nuclear arsenals eliminated within a specified time-frame. UN ومن اﻷهمية القصوى احترام هذه الالتزامات، وإنجاز برنامج العمل، ومن ثم القضاء على الترسانات النووية الموجودة حاليا في إطار زمني محدد.
    ● A collective emission limitation and reduction objective would be established for Annex I Parties, with differentiated commitments for individual Annex I Parties within a specified time-frame or time-frames UN ● يوضع هدف جماعي لتحديد وخفض الانبعاثات لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، مع تحديد التزامات متباينة لفرادى اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في إطار زمني محدد أو أطر زمنية محددة
    In this regard, the Non-Aligned Summit held recently in Durban called for the establishment by the Conference on Disarmament, as the highest priority, of an ad hoc committee, and called for the holding of an international conference aimed at achieving agreement on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time-frame. UN وفي هذا الصدد، طالب مؤتمر قمة عدم الانحياز الذي عقد مؤخرا في دربن بأن يعطي مؤتمر نزع السلاح اﻷولوية القصوى ﻹنشاء لجنة مخصصة، وطالب بعقد مؤتمر دولي بهدف التوصل إلى الاتفاق على برنامج مرحلي للقضاء التام على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    While welcoming the progress made by the Ad hoc Open-ended Working Group on Informatics of the Economic and Social Council, further efforts in this direction could be pursued within a specified time-frame to harmonize and improve United Nations information systems. UN ومع الترحيب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية، التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يمكن بذل جهود أخرى في هذا الاتجاه ضمن إطار زمني محدد لمواءمة وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة.
    As a direct follow-up to the Action Plan, UNDCP prepared, with the Governments of Bolivia, Colombia and Peru, business plans, conceived as programming tools for the implementation of national strategies to reduce significantly or eliminate illicit cultivation of drug crops through alternative development within a specified time-frame. UN وعلى سبيل المتابعة المباشرة لبرنامج العمل، قام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، مع حكومات بوليفيا وكولومبيا وبيرو، بإعداد خطط عملية تُعد أدوات برنامجية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد بدرجة كبيرة من الزراعة غير المشروعة أو القضاء عليها عن طريق التنمية البديلة خلال إطار زمني محدد.
    While welcoming the progress made by the Ad hoc Open-ended Working Group on Informatics of the Economic and Social Council, further efforts in this direction could be pursued within a specified time-frame to harmonize and improve United Nations information systems. UN ومع الترحيب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية، التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يمكن بذل جهود أخرى في هذا الاتجاه ضمن إطار زمني محدد لمواءمة وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة.
    Following the allocation of the item to the plenary Assembly, the President of the General Assembly would invite the Fifth Committee to furnish technical observations on the implementation of the draft resolution under agenda item 164 within a specified time-frame. UN وقال إن رئيس الجمعية العامة سيقوم، في أعقاب إحالة البند الى الجلسات العامة، بدعوة اللجنة الخامسة الى تقديم الملاحظات الفنية المتعلقة بتنفيذ مشروع القرار في إطار البند ١٦٤ من جدول اﻷعمال ضمن إطار زمني محدد.
    (a) Draw up a plan of action for completion of the personnel-related tables in the database within a specified time-frame and periodically review the accuracy of the data (para. 32); UN )أ( إعداد خطة عمل ﻹنجاز الجداول المتعلقة بالموظفين في قاعدة البيانات في إطار زمني محدد واستعراض دقة البيانات بصورة دورية )الفقرة ٣٢(؛
    (a) The Administration should draw up a plan of action for completion of the personnel-related tables in the database within a specified time-frame, and should periodically review the accuracy of the data; UN )أ( ينبغي أن تقوم اﻹدارة بإعداد خطة عمل ﻹنجاز الجداول المتعلقة بالموظفين في قاعدة البيانات في إطار زمني محدد واستعراض دقة البيانات بصورة دورية؛
    The Governing Bodies should establish decentralization targets to be achieved by their respective organizations within a specified time-frame. UN ينبغي أن تحدد هيئات اﻹدارة أهدافا للامركزية تحققها كل منظمة في إطار زمني معين.
    The governing bodies should establish decentralization targets to be achieved by their respective organizations within a specified time-frame. UN ينبغي أن تحدد هيئات اﻹدارة أهدافا للامركزية تحققها كل منظمة في إطار زمني معين.
    Provision of secure and predictable market access through bound, duty-free and quota-free access for all of our products within a specified time-frame, which would enable us to participate effectively in the global economy; UN :: إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق وصولاً مضموناً وقابلاً للتنبؤ به عن طريق شمول جميع منتجاتنا بإمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم والإعفاء من الحصص بشكل ملزم وذلك في حدود إطار زمني دقيق يمكّن هذه البلدان من أن تشترك بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد