ويكيبيديا

    "a standard definition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعريف موحد
        
    Girls who have been trafficked for commercial sexual exploitation: available data are inherently unreliable due to methodological problems and the lack of a standard definition of trafficking. UN الفتيات اللاتي تم الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري: البيانات المتاحة لا يعوّل عليها بطبيعتها بسبب المشاكل المنهجية وعدم وجود تعريف موحد للاتجار.
    The Republic of Panama awaits with interest the establishment of a standard definition of terrorism, and would be grateful if the Committee would make suggestions for the fullest possible incorporation of that concept and other related crimes in our criminal legislation. UN وتنتظر جمهورية بنما باهتمام أن يتم وضع تعريف موحد للإرهاب وتشكر اللجنة على أي اقتراحات تساعدها على أن تدرج على بأشمل ما يمكن في تشريعاتنا الجنائية هذه الجريمة وسائر الجرائم المرتبطة بها.
    Her delegation urged the international community to conduct its discussions on a standard definition of terrorism in a professional manner, and to ensure that the definition was not compromised with exceptions which would in effect strip the term of any true meaning. UN وقالت إن وفدها يحث المجتمع الدولي على إجراء مناقشة بشأن وضع تعريف موحد للإرهاب بطريقة مهنية، وكفالة عدم المساس بالتعريف باستثناءات من شأنها تجريد المصطلح من أي معنى حقيقي.
    2. The Committee notes that the concept of the family may differ in some respects from State to State, and even from region to region within a State, and that it is therefore not possible to give the concept a standard definition. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    2. The Committee notes that the concept of the family may differ in some respects from State to State, and even from region to region within a State, and that it is therefore not possible to give the concept a standard definition. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    2. The Committee notes that the concept of the family may differ in some respects from State to State, and even from region to region within a State, and that it is therefore not possible to give the concept a standard definition. UN ٢- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم اﻷسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    2. The Committee notes that the concept of the family may differ in some respects from State to State, and even from region to region within a State, and that it is therefore not possible to give the concept a standard definition. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    In its general comment, the Committee noted, inter alia, that the concept of the family might differ in some respects from State to State, and even from region to region within a State, and that it was therefore not possible to give the concept a standard definition. UN وفي التعليق العام الذي أبدته اللجنة، لاحظت، في جملة أمور، أن مفهوم اﻷسرة قد يختلف في بعض جوانبه من دولة الى أخرى، بل ومن منطقة الى منطقة داخل الدولة المعنية، وأنه لذلك يتعذر اعتماد تعريف موحد لهذا المفهوم.
    2. The Committee notes that the concept of the family may differ in some respects from State to State, and even from region to region within a State, and that it is therefore not possible to give the concept a standard definition. UN ٢- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم اﻷسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    2. The Committee notes that the concept of the family may differ in some respects from State to State, and even from region to region within a State, and that it is therefore not possible to give the concept a standard definition. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    2. The Committee notes that the concept of the family may differ in some respects from State to State, and even from region to region within a State, and that it is therefore not possible to give the concept a standard definition. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    • There is a need for a standard definition of the term “retirees” to ensure the uniform application of the provisions of decision 51/408 and other related directives, as well as the accurate recording and reporting of information concerning the use of retired staff; UN ● هناك حاجة إلى تعريف موحد لمصطلح " المتقاعدين " بما يضمن التطبيق الموحد لﻷحكام الواردة في المقرر ٥١/٤٠٨ والتوجيهات اﻷخرى ذات الصلة، وكذلك التسجيل الدقيق وإبلاغ عن المعلومات المتعلقة باستخدام الموظفين المتقاعدين؛
    In this context, Germany would like to point out the difficulties that may arise in the implementation of said paragraph by Member States given the lack of a standard definition of the term " luxury item " . UN وفي هذا السياق، تود ألمانيا أن تشير إلى الصعوبات التي قد تنشأ عند تنفيذ الدول الأعضاء للفقرة المذكورة في ظل غياب تعريف موحد لعبارة " سلعة كمالية " .
    12. Mr. Cumberbatch (Cuba) pointed out that in the discussion on a draft resolution on the proposal to declare a second decade, reference had been made to the lack of a standard definition for the words " people " and " peoples " in English and " pueblos " and " poblaciones " in Spanish. UN 12 - السيد كوموباتـش (كوبـا): لاحظ أنه، في المناقشة التي جرت حــول مشـروع قــرار بشأن إعلان عقد ثان، أشير إلى عدم وجود تعريف موحد للفظي " people " و " peoples " بالانكليزية ولفظتي " pueblos " و " poblaciones " . بالإسبانية.
    In this connection, the Committee notes recommendation 1 of the Office of Internal Oversight Services (A/53/642, para.34) on the need to provide a standard definition of the term “retiree” and to clarify whether the six-month limitation applies only to retired personnel who are in receipt of a United Nations pension benefit. UN وتلاحظ اللجنة، في هذا السياق، التوصية اﻷولى المقدمة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية )A/53/642، الفقرة ٤٣( المتعلقة بضرورة وضع تعريف موحد لمصطلح " المتقاعد " وتوضيح ما إذا كان قيد الستة أشهر لا ينطبــق إلا على الموظفيــن المتقاعدين الذين يحصلــون على استحقــاق معــاش تقاعــدي من اﻷمم المتحدة.
    The purpose of these definitions is to provide a basis from which the members of the Committee can elaborate and concisely formulate a standard definition of the selected terms for the glossary, and to provide some suggestions on how the United Nations online databases can be used in this endeavour. UN والهدف من هذه التعاريف هو وضع أساس يمكن لأعضاء اللجنة الانطلاق منه لإعداد تعريف موحد لمصطلحات مختارة تدرج في المسرد وصياغة ذلك التعريف بإيجاز، وتقديم بعض المقترحات بشأن كيفية استخدام قواعد البيانات الإلكترونية التابعة للأمم المتحدة() في هذا المسعى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد