ويكيبيديا

    "a standard format" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شكل موحد
        
    • شكلا موحدا
        
    • استمارة نموذجية
        
    • نموذج موحد
        
    • نموذجا موحدا
        
    • صيغة موحدة
        
    • استمارة موحدة
        
    • شكلا قياسيا
        
    • نسقاً موحداً
        
    Additionally, a standard format for reporting on achievements has been developed and will replace the multiple reporting arrangements that currently exist; UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع شكل موحد للإبلاغ عن الإنجازات المتحققة وسيحل محل ترتيبات الإبلاغ المتعددة الموجودة حاليا.
    Standard cost manual currently in use for preparation of budgets; a standard format for staffing tables is being developed UN يوجد حاليــا كتيـــب موحــــد لحساب التكاليف يستعمل في اعداد الميزانيات؛ ويجري العمل على وضع شكل موحد لجداول الموظفين
    9. Requests the Secretary-General to adopt a standard format for support account reports in accordance with its resolution 53/208 B; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعتمد شكلا موحدا للتقارير عن حساب الدعم وفقا لقرارها ٥٣/٢٠٨ باء؛
    9. Requests the Secretary-General to adopt a standard format for support account reports in accordance with resolution 53/208 B; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعتمد شكلا موحدا للتقارير عن حساب الدعم وفقا لقرارها ٥٣/٢٠٨ باء؛
    It also recommended that the Workshop identify measures to be taken or best practices to be followed in finding solutions to the problem of shortening the period of time between making a request for extradition and the execution of that request, taking into account procedural guarantees, as well as in exploring simplified procedures for extradition, utilizing a standard format for formulating requests that could be transmitted via the Internet. UN وأوصى أيضا بأن تحدد حلقة العمل التدابير التي تتخذ، أو الممارسات الفضلى التي تتبع، في إيجاد حلول للمشكلة المتعلقة بتقليص الفترة بين تقديم طلب التسليم وتنفيذ ذلك الطلب، مع مراعاة الضمانات الإجرائية، وكذلك في استكشاف إجراءات مبسطة للتسليم، باستخدام استمارة نموذجية لصوغ الطلبات يمكن إرسالها عبر الإنترنت.
    The Committee has called for the development of a standard format and reporting procedure on trust funds; this has not occurred. UN ولذا دعت اللجنة إلى وضع نموذج موحد وإجراءات إبلاغ موحدة عن الصناديق الاستئمانية؛ إلا أن هذا لم يحدث.
    The Board found that UNDCP had not specified a standard format for the annual reports, and their content therefore varied considerably. UN واكتشف المجلس أن البرنامج لم يحدد نموذجا موحدا للتقارير السنوية، ولذا تباين مضمونها كثيرا.
    To facilitate this undertaking and to promote comparability and evaluation of data, a standard format has been developed in consultation with States Parties and will be considered for adoption by the First Meeting of the States Parties. UN ولتيسير القيام بهذه المهمة وتعزيز قابلية مقارنة وتقييم البيانات، تم وضع صيغة موحدة بالتشاور مع الدول الأطراف وسيجري النظر فيها لاعتمادها من جانب الاجتماع الأول للدول الأطراف.
    That European Union law obliges all members to compile and transmit environmental accounts in a standard format and according to a standard timetable. UN ويلزم القانون الاتحاد الأوروبي المذكور جميع الدول الأعضاء بتجميع وتقديم حسابات بيئية باستخدام استمارة موحدة وجدول زمني موحد.
    It recommended that a standard format with five headings should be followed, but some flexibility would be necessary to meet unusual situations. UN وأوصت باتباع شكل موحد مؤلف من خمسة عناوين، مع توخي قدر من المرونة لمواجهة الحالات غير العادية.
    It recommended that a standard format with five headings should be followed, but some flexibility would be necessary to meet unusual situations. UN وأوصت باتباع شكل موحد مؤلف من خمسة عناوين، مع توخي قدر من المرونة لمواجهة الحالات غير العادية.
    Presenting information with respect to projections and estimates of the effects of measures in a standard format makes it tempting to aggregate these numbers by simply adding them together. UN إن عرض المعلومات فيما يتعلق بإسقاطات وتقديرات آثار التدابير في شكل موحد يجعل تجميع هذه اﻷرقام عن طريق جمعها ببساطة بعضها مع بعض أمراً مغرياً.
    Each system interfacing with IMIS will also produce a control report in a standard format using an existing feature of IMIS with built-in validations and controls to check the consistency and integrity of the data being uploaded. UN وكل نظام متصل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل سيصدر أيضا تقرير مراقبة في شكل موحد باستخدام خاصية موجودة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل أُدمجت فيها أدواتُ تحقق وضوابط لفحص اتساق وسلامة البيانات التي يجري تحميلها.
    THEMANET will give country Parties access to information according to a standard format. UN وستتيح شبكة THEMANET المعلومات للبلدان الأطراف في شكل موحد.
    6. Concluding comments usually follow a standard format under four headings: introduction; positive aspects; factors and difficulties affecting the implementation of the Convention; principal areas of concern and recommendations. UN ٦ - وتتبع التعليقات الختامية عادة شكلا موحدا تحت العناوين اﻷربعة التالية: مقدمة؛ الجوانب اﻹيجابية؛ العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛ مجالات القلق الرئيسية والتوصيات.
    18. Concluding comments usually follow a standard format under the headings referred to below. UN 18 - وعادة ما تتبع التعليقات الختامية شكلا موحدا تحت العناوين المشار إليها أدناه.
    22. Concluding comments usually follow a standard format under the headings referred to below. UN 22 - وعادة ما تتبع التعليقات الختامية شكلا موحدا تحت العناوين المشار إليها أدناه.
    The Committee has called for the development of a standard format and reporting procedure on trust funds; this has not occurred. UN ولذا دعت اللجنة إلى وضع نموذج موحد وإجراءات إبلاغ موحدة عن الصناديق الاستئمانية؛ إلا أن هذا لم يحدث.
    In January 2008, a standard format for local boards minutes was sent to the field with a recommendation to use it in future. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، أرسل نموذج موحد لمحاضر المجالس المحلية إلى الميدان مع توصية باستخدامه في المستقبل.
    The Committee recommends that the Organization establish a standard format in which claims must be prepared if they are to be considered by the United Nations. UN واللجنة توصي بأن تضع المنظمة نموذجا موحدا يتوجب أن تعد على أساسه المطالبات إذا ما أريد أن تنظر فيها اﻷمم المتحدة.
    It is the view of the Committee that annex IX to document A/49/429, for example, is not a justification of posts in terms of the operational needs of the Mission but a general description of posts ascending to what appears to be a standard format. UN وعلى سبيل المثال، ترى اللجنة أن المرفق التاسع للوثيقة A/49/429، لا يتضمن تبرير الوظائف من حيث الاحتياجات التشغيلية للبعثة ولكنه وصف عام للوظائف يكاد يصل إلى ما يبدو أنه صيغة موحدة.
    Developed a process and guidelines for preparing decision guidance documents, along with a standard format for the documents, for both banned and severely restricted chemicals and for severely hazardous pesticide formulations; UN وضعت عملية ومبادئ توجيهية لإعداد وثائق توجيه القرارات إلى جانب استمارة موحدة للوثائق، للمواد الكيميائية المحظورة والمقيدة بشدة ولتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛
    36. Requests the Secretary-General to develop a standard format for future reports on procurement reform; UN ٣٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع شكلا قياسيا للتقارير المقبلة المتعلقة بإصلاح نظام الشراء؛
    Because the new software provides a standard format and basic data validation checks, it not only facilitates reporting for Parties, but also automates the processing of the annual GHG inventory submissions by the secretariat thus dramatically reducing the time required for this work. UN ولأن البرنامج الجديد يوفر نسقاً موحداً واختبارات أساسية للتحقق من البيانات فإنه لا ييسّر عملية الإبلاغ للأطراف فحسب ولكنه أيضاً يتيح أتمتة عملية تجهيز بيانات جرد غازات الدفيئة السنوية التي تقوم بها الأمانة، الأمر الذي يقلص بشكل كبير الوقت الذي يستغرقه هذا العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد