ويكيبيديا

    "a standard methodology" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منهجية موحدة
        
    This process involves the implementation of a standard methodology for reporting, prioritizing and escalating of issues to enable timely resolution. UN وتنطوي هذه العملية على تنفيذ منهجية موحدة للإبلاغ عن المسائل وتحديد أولوياتها ورفعها لإتاحة حلها في الوقت المناسب.
    Firstly, those exercises were not based on a standard methodology accepted ECE-wide. UN أولا، لا تستند هذه العمليات إلى منهجية موحدة مقبولة على نطاق اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    In addition, UNDP has not yet developed a coherent and documented strategy for the use of information technology and does not have a standard methodology for monitoring and controlling system development projects. UN وعلاوة على ذلك، لم يضع بعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استراتييجة مترابطة وموثقة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات ولا تتوفر لديه منهجية موحدة لرصد ومراقبة مشاريع تطوير النظم.
    (c) Absence of a standard methodology for age assessment of children, including refugee or asylum-seeking children, in the State party; UN (ج) عدم وجود منهجية موحدة لتقييم سن الأطفال، بمن فيهم الأطفال اللاجئون أو ملتمسو اللجوء في الدولة الطرف؛
    The Office agreed to plan, document and test the stability of future versions of the application prior to deployment, including a standard methodology to address shortfalls. UN ووافق هذا المكتب على التخطيط لاستقرار الإصدارات المقبلة لهذا البرنامج التطبيقي قبل نشره، وتوثيقه واختباره بما في ذلك اتباع منهجية موحدة لمعالجة أوجه القصور.
    32. A formal risk analysis should be conducted using a standard methodology, and a risk-management plan based on the results of the analysis should be formulated. UN ٣٢ - ينبغي إجراء تحليل رسمي للمخاطر باستخدام منهجية موحدة ورسم خطة ﻹدارة المخاطر تستند إلى نتائج هذا التحليل.
    LADA is seen by UNEP, GEF and the UNCCD as being in charge of the development of a standard methodology to assess land degradation in drylands and as such has a number of partners in its International Steering Committee. UN وينظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر إلى مشروع تقييم تردي الأراضي الجافة باعتباره الجهة المكلفة بتطوير منهجية موحدة ترمي إلى تقييم تردي الأراضي الجافة والتي لها، بصفتها تلك، عدد من الشركاء في لجنة التوجيه الدولية التابعة لها.
    " A formal risk analysis should be conducted using a standard methodology, and a risk-management plan based on the results of such analysis should be formulated. " UN " ينبغي إجراء تحليل رسمي للمخاطر باستخدام منهجية موحدة ورسم خطة ﻹدارة المخاطر تستند إلى نتائج هذا التحليل " .
    46. The Board found that UNDP does not have a standard methodology for monitoring and controlling system development projects (paras. 226-230). UN ٤٦ - وجد المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يمتلك منهجية موحدة لرصد ومراقبة مشاريع تطوير النظم )الفقرات ٢٢٦-٢٣٠(.
    29. Use of a standard methodology allowing the establishment of training support, with broader validity and increased autonomy, is one instrument used by the TrainForTrade programme for strengthening training capacities. UN 29- ومن الأدوات التي يستخدمها برنامج " TrainForTrade " في بناء قدرات التدريب منهجية موحدة تسمح بإعداد وسائل تدريبية ذات صلاحية موسعة واستقلالية متزايدة.
    Since December 2010, the Commission has begun the implementation of an evaluations policy, including the development of a standard methodology for subprogramme evaluations, and has completed the evaluation of subprogramme 5 (Statistics for evidence-based policymaking). UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2010، بدأت في تنفيذ خطة لعمليات التقييم تشمل إعداد منهجية موحدة لتقييم البرامج الفرعية، كما أكملت تقييم البرنامج الفرعي 5 (استخدام الإحصاءات في وضع سياسات تستند إلى الأدلة).
    (b) Implement gender budgeting as a standard methodology of all public budget processes; UN (ب) تنفيذ الميزنة المراعية للمنظور الجنساني باعتبارها منهجية موحدة لجميع عمليات الميزانية العامة؛
    (j) A formal risk analysis should be conducted using a standard methodology and a risk-management plan based on the results of such analysis should be formulated (see para. 120); UN )ي( ينبغي إجراء تحليل رسمي للمخاطر باستخدام منهجية موحدة ورسم خطة لادارة المخاطر تستند إلى نتائج هذا التحليل )انظر الفقرة ١٢٠(؛
    14. Comment by the Administration. The United Nations Secretariat has explicitly addressed the alignment of ICT projects with the core missions and has adopted a standard methodology, the high-level business case, for justifying and approving ICT initiatives. UN 14 - تعليقات الإدارة - تطرقت الأمانة العامة للأمم المتحدة بشكل صريح إلى مواءمة مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع البعثات الرئيسية. واعتمدت منهجية موحدة لتبرير مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموافقة عليها وهي دراسات الجدوى الرفيعة المستوى.
    At the April 2004 meeting of the United Nations ICT network group, UNHCR proposed that a standard methodology to derive total cost of ownership for IT projects/assets (TCO) be developed. UN وفي الاجتماع الذي عقده فريق الربط الشبكي التابع للأمم المتحدة المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نيسان/أبريل 2004، اقترحت المفوضية وضع منهجية موحدة لتحديد التكلفة الإجمالية لملكية مشاريع/أصول تكنولوجيا المعلومات.
    77. Also in 2003, with support from the Department for International Development of the United Kingdom, two pilot evaluations were undertaken of country programmes and the progress being made in developing a standard methodology for country programme evaluation emphasizing the human rights-based approach. UN 77 - وفي عام 2003 أيضا، اضْطُلِع، بدعم من إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، بتقييمين نموذجيين للبرامج القطرية وللتقدم المحرز في وضع منهجية موحدة لتقييم البرامج القطرية تؤكد على النهج القائم على حقوق الإنسان.
    135. With support from DfID, two pilot evaluations were undertaken of country programmes and progress was made on the development of a standard methodology for country programme evaluations. UN 135- وأجري تقييمان رائدان للبرامج القطرية، بدعم من إدارة التنمية الدولية (المملكة المتحدة) وأحرز تقدم في وضع منهجية موحدة لعمليات تقييم البرامج القطرية.
    In addition, a standard methodology for converting non-United States dollar accounts into United States dollars was established (see glossary below). UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت منهجية موحدة لتحويل الحسابات القائمة بغير دولارات الولايات المتحدة إلى دولارات الولايات المتحدة (انظر المسرد أدناه).
    42. UNCC paid rent to UNOG which increased by 50 per cent from 31 December 2003 to 1 January 2005, to $220,785, because " the rental charges are calculated in accordance with a standard methodology that has been applied over a significant period of time by UNOG (...) accordingly applicable rental rates are included in periodic revisions (which) are applied to all office entities renting space " . UN مرافق أماكن العمل 42 - ارتفع مبلغ الإيجار الذي سددته لجنة الأمم المتحدة للتعويضات إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بنسبة 50 في المائة خلال الفترة من 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 1 كانون الثاني/يناير 2005، حيث بلغ 220785 دولار لأن " تكاليف الإيجار تحسب وفق منهجية موحدة ظل مكتب الأمم المتحدة في جنيف يطبقها على مدى فترة زمنية طويلة (...).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد