ويكيبيديا

    "a state party which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدولة طرف
        
    • على الدولة الطرف التي
        
    • ويجوز للدولة الطرف التي
        
    • دولة من الدول الأطراف
        
    • ﻷي دولة طرف
        
    • بالدولة الطرف التي
        
    • يجوز للدولة الطرف التي
        
    • فإن الدولة الطرف التي
        
    • عن إحدى الدول اﻷطراف والتي
        
    • إحدى الدول الأطراف التي
        
    • يجوز لكل دولة طرف
        
    • دولة طرف كانت
        
    No communication shall be dealt with by the Committee under this article if it concerns a State Party which has not made such a declaration. UN ولا يجوز للجنة أن تتناول، بموجب هذه المادة، أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة طرف لم تقم بإصدار مثل هذا الإعلان.
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان.
    2. a State Party which has taken the measures referred to in paragraph 1 shall immediately carry out an investigation to establish the facts. UN 2- على الدولة الطرف التي تتخذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أن تجري فوراً تحقيقاً لإثبات الوقائع.
    a State Party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظر فيها بمفردها.
    The Committee shall not admit any communication concerning a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تقبل اللجنة أي بلاغ يهم دولة من الدول الأطراف لم تعلن هذا الاعتراف.
    However, a State Party which is not a party to such treaty may, within the said period of [90] days, declare that the amendment shall not apply to that State Party. UN على أنه يجوز ﻷي دولة طرف ليست طرفا في هذه المعاهدة أن تعلن، في غضون فترة ]اﻟ ٩٠[ يوما المذكورة، أن التعديل لا ينطبق على تلك الدولة الطرف.
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration. UN المادة ٢٢-١: لا تتسلم اللجنة أي بلاغ إذا كان يتصل بدولة طرف في الاتفاقية لم تصدر مثل هذا اﻹعلان.
    In order to resolve the problem of a State Party which has omitted to make a choice, and for the sake of clarity, this rule should begin with the following paragraph: UN بغية حل المشكلة المتعلقة بدولة طرف أغفلت الاختيار ولتوخي مزيد من الوضوح، يجدر بدء هذه القاعدة بالفقرة التالية:
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تُصدر هذا الإعلان.
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تُصدر هذا الإعلان.
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تُصدر هذا الإعلان.
    2. a State Party which has taken the measures referred to in paragraph 1 shall immediately carry out a preliminary inquiry or investigations to establish the facts. UN 2- على الدولة الطرف التي تتخذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة أن تجري فوراً تحقيقاً أولياً أو تحقيقات عادية لإثبات الوقائع.
    2. a State Party which has taken the measures referred to in paragraph 1 of this article shall immediately carry out a preliminary inquiry or investigations to establish the facts. UN 2 - على الدولة الطرف التي تتخذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة أن تجري فورا تحقيقا أوليا أو تحقيقات عادية لإثبات الوقائع.
    51. [a State Party which receives a request for clarification, pursuant to paragraph 50, shall provide the Director-General with explanations and with other relevant information as soon as possible, but not later than [5] days after receiving the request.] UN ١٥- ]على الدولة الطرف التي تتلقى طلب توضيح، بمقتضى الفقرة ٠٥، أن تزود المدير العام بالتوضيحات وبالمعلومات اﻷخرى ذات الصلة في اقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز هذا ]خمسة[ أيام بعد تلقي الطلب.[
    a State Party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظر فيها بمفردها.
    a State Party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظر فيها بمفردها.
    The Committee shall not admit any communication concerning a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تقبل اللجنة أي بلاغ يهم دولة من الدول الأطراف لم تعلن هذا الاعتراف.
    However, a State Party which is not a party to such treaty may, within the said period of [90] days, declare that the amendment shall not apply to that State Party. UN على أنه يجوز ﻷي دولة طرف ليست طرفا في هذه المعاهدة أن تعلن، في غضون فترة ]اﻟ ٩٠[ يوما المذكورة، أن التعديل لا ينطبق على تلك الدولة الطرف.
    Such a system was essential given the need to protect persons providing information to the Subcommittee and personal data obtained by the Subcommittee, which could place individuals at serious risk, as well as to comply with the obligation to keep confidential all information and observations regarding a State Party which has been visited. UN وكان هذا النظام ضرورياً بالنظر إلى الحاجة إلى حماية مقدمي المعلومات إلى اللجنة الفرعية مما قد يتعرضون له من مخاطر شديدة وحماية البيانات الشخصية التي تحصل عليها اللجنة، وللوفاء بالالتزام بالمحافظة على سرية جميع المعلومات والملاحظات المتعلقة بالدولة الطرف التي تمت زيارتها.
    [1. a State Party which accepts the jurisdiction of the Court under article 22 with respect to a crime may lodge a complaint with the Prosecutor alleging that such a crime appears to have been committed. UN ]١ - يجوز للدولة الطرف التي تقبل اختصاص المحكمة بموجب المادة ٢٢ فيما يتعلق بجريمة معينة أن تودع شكوى لدى المدعي العام تدعي فيها وجود ما يدعو الى الاعتقاد بارتكاب هذه الجريمة.
    Consequently, a State Party which closes a university or other educational institution on grounds such as national security or the preservation of public order has the burden of justifying such a serious measure in relation to each of the elements identified in article 4. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف التي تغلق جامعة أو مؤسسة تعليمية أخرى بحجة الأمن القومي أو المحافظة على النظام عليها عبء تبرير مثل هذا التدبير الخطر بخصوص كل عنصر من العناصر المبينة في المادة 4.
    Article 1, paragraph 2, excepts from this definition actions by a State Party which differentiate between citizens and non-citizens. UN والفقرة ٢ من المادة ١ تستثني من هذا التعريف اﻷفعال التي تصدر عن إحدى الدول اﻷطراف والتي تفرﱢق بين المواطنين وغير المواطنين.
    Furthermore, it raised the issue of the nationality law of a State Party which did not grant citizenship to children of women nationals married to nonnationals, as it does in the case of a father married to a foreigner. UN كما أثارت اللجنة مسألة قانون الجنسية في إحدى الدول الأطراف التي لم تكن تمنح الجنسية لأطفال مواطناتها المتزوجات من أجانب، على عكس ما تفعله في حالة الأب المتزوج من أجنبية.
    1. a State Party which brings a prosecution in respect of the facts referred to in the request for transfer addressed to it by the Court, or which had already tried the person named in that request and which has not challenged submission to the Court under article 39, may request the Court to withdraw its request for transfer, on the basis of the principle of complementarity stated in the preamble to this Statute. UN ١ - يجوز لكل دولة طرف تجري محاكمة بشأن اﻷفعال المشار إليها في طلب النقل الموجه إليها من المحكمة أو حاكمت بشأنها بالفعل الشخص المعني بذلك الطلب ولم تعترض بموجب المادة ٣٩ على عرض القضية على المحكمة أن تطلب من المحكمة سحب طلب النقل استنادا إلى مبدأ التكامل المنصوص عليه في ديباجة هذا النظام اﻷساسي.
    56. Mr. KRETZMER noted that the initiative for the amendment had come from a State Party which had expressed a number of reservations, out of concern that if confidentiality were no longer assured, pressure might be exerted on the Committee, for example by the press, by non—governmental organizations or by the individuals concerned. UN ٦٥- السيد كريتزمير أشار إلى أن فكرة التعديل صدرت عن دولة طرف كانت قد أبدت بعض التحفظات، خشية منها على ممارسة ضغوط على اللجنة من جانب الصحافة أو بعض المنظمات غير الحكومية أو اﻷفراد المعنيين مثلاً، لو لم تعد سرية المداولات مكفولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد