ويكيبيديا

    "a stay of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقف تنفيذ
        
    • تعليق تنفيذ
        
    • بوقف تنفيذ أمر
        
    The Committee further notes with concern that the right to seek a stay of the expulsion is not provided for in the law. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون لا ينصّ على الحق في طلب وقف تنفيذ قرار الطرد.
    The Committee further notes with concern that the right to seek a stay of the expulsion is not provided for in the law. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون لا ينصّ على الحق في طلب وقف تنفيذ قرار الطرد.
    Moreover, the migrant worker has the right to request a stay of the expulsion decision pending its review. UN وعلاوة على ذلك، يحق للعامل المهاجر طلب وقف تنفيذ قرار الطرد في انتظار استعراضه.
    Meanwhile, an application for a stay of the removal order had been rejected by the Canada Border Services Agency and his departure date had been set for 10 July 2009. UN وفي غضون ذلك، رفضت وكالة خدمات الحدود الكندية طلب وقف تنفيذ أمر الإبعاد، وحُدد موعد المغادرة بيوم 10 تموز/يوليه 2009.
    (b) The right to seek a stay of the decision of expulsion, pending the review mentioned in the above subparagraph; UN (ب) الحق في التماس تعليق تنفيذ قرار الطرد إلى حين إتمام المراجعة المذكورة في الفقرة أعلاه؛
    On 28 July 2004, Trial Chamber III ordered the provisional release of Jovica Stanišić and Franko Simatović under certain specific terms and conditions detailed in the decision, but on 29 July ordered a stay of the provisional release. UN وفي 28 تموز/يوليه 2004، أمرت الدائرة الابتدائية الثالثة بالإفراج المؤقت عن يوفيكا ستانشيتش وفرانكو سيماتوفيتش وفقا لبعض الأحكام والشروط المحددة التي وردت تفاصيلها في القرار، ولكنها أمرت في 29 تموز/ يوليه بوقف تنفيذ أمر الإفراج المؤقت.
    Meanwhile, an application for a stay of the removal order had been rejected by the Canada Border Services Agency and his departure date had been set for 10 July 2009. UN وفي غضون ذلك، رفضت وكالة خدمات الحدود الكندية طلب وقف تنفيذ أمر الإبعاد، وحُدد موعد المغادرة بيوم 10 تموز/يوليه 2009.
    In this application, the author requested a stay of the implementation of the deportation order until such time as he would be surrendered for extradition, and a declaration that his detention in Canada and deportation to the United States violated his rights under the Canadian Charter. UN والتمس صاحب البلاغ في طلبه وقف تنفيذ أمر الترحيل إلى حين تسليمه وإصدار إعلان يفيد بأن احتجازه في كندا وترحيله إلى الولايات المتحدة يشكلان انتهاكاً لحقوقه بموجب الميثاق الكندي.
    The author could also apply to the Federal Court for a stay of the enforcement of the removal order pending the result of the PRRA. UN ويمكن أيضاً لصاحبة البلاغ أن تطلب إلى المحكمة الاتحادية وقف تنفيذ إجراء الطرد إلى حين صدور القرار المتعلق بتقييم المخاطر قبل الطرد.
    After an application seeking the recognition and enforcement of a foreign award was granted by the court, the claimant sought a stay of the award's enforcement as well as an order varying some of the award's terms. UN بعدما وافقت المحكمة على طلب يلتمس الاعتراف بقرار تحكيم أجنبي وتنفيذه، التمس المدعي وقف تنفيذ قرار التحكيم وإصدار أمر بتغيير بعض أحكام القرار.
    24. The State party is invited to ensure that, pending such appeal, the person concerned shall have the right to seek a stay of the expulsion. UN 24- تُدعى الدولة الطرف إلى ضمان تمتع الشخص المعني بالحق في طلب وقف تنفيذ أمر الطرد ريثما يُبَّت في الطعن.
    They could have asked the Federal Court for leave to apply for judicial review of the PRRA decision and, at the same time, could have requested a stay of the removal order pending the outcome. UN إذ كان بإمكانهما أن تطلبا إلى المحكمة الاتحادية منحهما إذناً بطلب إجراء مراجعة قضائية لقرار هيئة تقدير المخاطر قبل الترحيل، كما كان بإمكانهما في الوقت نفسه أن تطلبا وقف تنفيذ قرار الترحيل ريثما تظهر النتيجة.
    They could have asked the Federal Court for leave to apply for judicial review of the PRRA decision and, at the same time, could have requested a stay of the removal order pending the outcome. UN إذ كان بإمكانهما أن تطلبا إلى المحكمة الاتحادية منحهما إذناً بطلب إجراء مراجعة قضائية لقرار هيئة تقدير المخاطر قبل الترحيل، كما كان بإمكانهما في الوقت نفسه أن تطلبا وقف تنفيذ قرار الترحيل ريثما تظهر النتيجة.
    55. On 29 May 2000, the Trial Chamber granted an application for provisional release from Milan Simić on similar grounds, and denied the prosecution's application for a stay of the decision. UN 55 - وفي 29 أيار/مايو 2000، وافقت الدائرة الابتدائية على طلب من ميلان سيميتش لإطلاق سراحه مؤقتا استنادا إلى الأسباب نفسها، ورفضت طلب الادعاء وقف تنفيذ القرار.
    5.1 In his comments to the State party’s submission counsel argues that the author sought a hearing in the Federal Court to obtain a stay of the deportation until the legality of the deportation order and its execution could be challenged. UN ٥-١ في التعليقات على بيان الدولة الطرف، يدفع المحامي بأن صاحب البلاغ قد التمس عقد جلسة استماع في المحكمة الاتحادية للحصول على وقف تنفيذ اﻹبعاد حتى يمكن الطعن في قانونية أمر اﻹبعاد وتنفيذه.
    The 1990 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families merely gives a migrant worker subject to expulsion the right to request a stay of the decision of expulsion; it does not specify that such a request should have a suspensive effect. UN ولم تزد الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990 على أن أتاحت للعامل المهاجر الذي يصدر في حقه قرار بالطرد إمكانية طلب وقف تنفيذ قرار الطرد؛ ولا تضع قاعدة تنص على الأثر الواقف لذلك الطلب.
    Invoking the doctrine of equitable set-off, the defendant sought a stay of the proceedings on the ground that it would be unfair to recognize and enforce the award before the conclusion of arbitral proceedings it had commenced against a company in the same group of companies as the claimant. UN وتذرّعت الشركة المدعى عليها بمبدأ المقاصة العادلة، فالتمست وقف تنفيذ الإجراءات على أساس أنه ليس من الإنصاف الاعتراف بالقرار وتنفيذه قبل انتهاء إجراءات التحكيم التي كانت قد بدأتها ضد شركة تنتمي إلى مجموعة الشركات نفسها التي تنتمي إليها الشركة المدعية.
    (b) Pending such appeal, the person concerned shall have the right to seek a stay of the expulsion. UN (ب) حق الشخص المعني في طلب وقف تنفيذ قرار الطرد، ريثما يُنظر في طلب الاستئناف.
    (b) The right to seek a stay of the decision of expulsion, pending the review mentioned in the above subparagraph; UN (ب) الحق في التماس تعليق تنفيذ قرار الطرد إلى حين إتمام المراجعة المذكورة في الفقرة أعلاه؛
    (b) The right to seek a stay of the decision of expulsion, pending the review mentioned in the above subparagraph; UN (ب) الحق في التماس تعليق تنفيذ قرار الطرد إلى حين إتمام المراجعة المذكورة في الفقرة أعلاه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد