ويكيبيديا

    "a stop" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حداً
        
    • حدا
        
    • وقفة
        
    • حد لها
        
    • لنوقف
        
    • حدًّا
        
    The State party should put a stop to all recruitment of child soldiers, including girls, into armed groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لجميع أشكال تجنيد الأطفال، لا سيما الفتيات، في الجماعات المسلحة.
    The State party should put a stop to all recruitment of child soldiers, including girls, into armed groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لجميع أشكال تجنيد الأطفال، لا سيما الفتيات، في الجماعات المسلحة.
    The State party should put a stop to all recruitment of child soldiers, including girls, by armed groups. UN على الدولة الطرف أن تضع حداً لكل تجنيد الأطفال، بمن فيهم البنات، في صفوف الجماعات المسلحة.
    He hoped that the draft resolution’s emphasis on the importance of applying rule 160 would put a stop to back-door requests for exemption. UN وأعرب عن أمله في أن يضع تأكيد مشروع القرار على أهمية تطبيق المادة ١٦٠ حدا لتقديم طلبات الاستثناء من اﻷبواب الخلفية.
    It was up to the Council to put a stop to this activity through peaceful means. UN وذكر أن من واجب المجلس أن يضع حدا لهذا النشاط بالوسائل السلمية.
    A group of the class parent body wanted to put a stop to Roscoe's unrestrained and joyous disregard for the gender-specific... Open Subtitles مجموعة من من أولياء الأمور أرادوا عمل وقفة لتجاهل روسكو الغير مقيد للملابس المخصصة لنوعه الذكوري
    The State party should put a stop to all recruitment of child soldiers, including girls, into armed groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لتجنيد الأطفال، بما في ذلك الفتيات، في الجماعات المسلحة.
    The State party should put a stop to all recruitment of child soldiers, including girls, by armed groups. UN على الدولة الطرف أن تضع حداً لتجنيد الأطفال، بمن فيهم البنات، في صفوف المجموعات المسلحة.
    Who knows what they will use that money for? The international community must put a stop to their genocidal regime. UN فمن يدري لأي غرض ستستخدم حماس هذا المال؟ إن على المجتمع الدولي أن يضع حداً لنظامهما القائم على الإبادة الجماعية.
    Will we even exist 50 years from today? If we are to exist at all, we must put a stop to the rising tide of destruction unleashed by global warming. UN أترى سنظل حتى موجودين بعد 50 سنة من اليوم؟ فإذا تسنى لنا أن نبقى، وجب علينا أن نضع حداً للمد المتصاعد من الدمار الذي يسببه الاحترار العالمي.
    That would put a stop to any misinterpretations. UN وهذا ما سيضع حداً لكل التأويلات والتفسيرات الخاطئة.
    We need to call Admiral Victor from the U.S. Coast Guard, put a stop to this. Open Subtitles نَحتاجُ لدَعوة العميدِ فيكتور مِنْ خفرِ السواحل الأمريكيِ، ضِعْ حداً لهذا.
    Anyways, I'm the one who'll put a stop to all that, making it preferable for them to go in another direction. Open Subtitles بأي حال سأضع حداً لهذا سأجعله مفضل لهم الذهاب لإتجاه آخر
    Everyone please stay calm, I'm gonna put a stop to this. Open Subtitles لكل شخص أرجوكم حافظوا على هدوئكم . سوف أضع حداً لهذا
    My country invested a lot of money to put a stop to French Connection. Open Subtitles دولتي تنفق الكثير من المال لتجد حداً للمخدرات الفرنسية
    We have to put a stop to this race to chaos and build a world that is more respectful of the human race. UN ينبغي أن نضع حدا لهذا السباق المحموم وأن نقيم عالما أكثر احتراما للجنس البشري.
    They therefore called on the international forces to bring a stop to the lawlessness and reminded them of their legal obligation to do so. UN ولذلك ناشدوا القوات الدولية بأن تضع حدا لأعمال الخروج عن القانون وذكَّروها بأن عليها التزاما قانونيا بأن تفعل ذلك.
    We now have the chance to put a stop to them once and for all. UN واﻵن لدينا الفرصة ﻷن نضع حدا نهائيا لها.
    The embargo would stabilize the situation and put a stop to the serious human rights violations that were being committed in the region. UN ومن شأن ذلك الحظر أن يحقق استقرار الحالة ويضع حدا لانتهاكات حقوق اﻹنسان الخطيرة التي ترتكب في تلك المنطقة.
    'This is only a stop, look and listen sign he's doing, fighting.' Open Subtitles 'هذه ليست سوى وقفة ، ونظرة الاستماع توقيع يفعل ، والقتال. '
    The authorities have reportedly taken little or no action to investigate or put a stop to these abuses. UN وقيل إن السلطات لم تتخذ أية إجراءات أو اتخذت اجراءات قليلة للتحقيق في هذه التجاوزات أو وضع حد لها.
    We got to find a way to put a stop to this, and now. Open Subtitles يجب علينا أن نجد طريقة لنوقف هذا، والآن
    And thousands of people whose lives are in jeopardy, I'm putting a stop to it, permanently. Open Subtitles وحيوات آلاف النّاس التي في خطر، سأضع حدًّا لها تمامًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد