ويكيبيديا

    "a strategy to prevent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استراتيجية لمنع
        
    • استراتيجية منع
        
    • استراتيجية للوقاية
        
    • استراتيجية للحيلولة دون
        
    To be successful, a strategy to prevent corruption should thus seek to redress unfavourable situational factors by minimizing the opportunities to engage in corruption and by improving the effectiveness of supervision. UN ولنجاح أي استراتيجية لمنع الفساد لا بد لها من تقويم العوامل الظرفية غير المواتية من خلال التقليل إلى أدنى حد من فرص الضلوع في الفساد، وتحسين فعالية الإشراف.
    At the same time, however, a strategy to prevent intolerance and discrimination must be devised. UN ولكن من الضروري في نفس الوقت وضع استراتيجية لمنع التعصب والتمييز.
    The United Nations is currently supporting the Ministry of Social Affairs to develop a strategy to prevent and end the association of children with armed forces and armed groups and other grave violations against children. UN وتقدم الأمم المتحدة حالياً الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية في وضع استراتيجية لمنع ووقف ارتباط الأطفال بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    11. The Working Group reaffirmed that States parties should continue to strengthen awareness-raising measures and education throughout all sectors of society, and that special attention should be devoted to working with young people and children as part of a strategy to prevent corruption. UN 11- وأكَّد الفريق العامل مجدَّداً على أنه ينبغي للدول الأطراف أن تواصل تدعيم تدابير إذكاء الوعي والتثقيف في جميع قطاعات المجتمع، كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمل مع الشباب والأطفال كجزء من استراتيجية منع الفساد.
    That is why we support all the initiatives that have been recommended by the United Nations to set up a strategy to prevent conflicts and to improve mechanisms for intervention in these cases. UN لذلك فإننا نؤيد جميع المبادرات التي قد توصي بها منظمة الأمم المتحدة لوضع استراتيجية للوقاية من اندلاع الصراعات ولتحسين آليات رد الفعل في حالة وقوعها.
    Moreover, he or she is responsible for developing and implementing a strategy to prevent all forms of misconduct, in cooperation with the conduct and discipline component of the mission. UN وهو، علاوة على ذلك، يتولى وضع استراتيجية لمنع جميع أشكال سوء السلوك وتنفيذها، بالتعاون مع عنصر السلوك والانضباط في البعثة.
    The Transitional Federal Government has committed itself to establishing a task force with the United Nations to develop a strategy to prevent and respond to the phenomenon of sexual violence. UN وقد تعهدت الحكومة الاتحادية الانتقالية بإنشاء فرقة عمل مع الأمم المتحدة لوضع استراتيجية لمنع ظاهرة العنف الجنسي والتصدي لها.
    Confederazione Generale Italiana del Lavoro believes that urgent measures are needed at the international level to assist women workers to withstand the serious massive violence against women and the pressures of today and to establish a strategy to prevent and eliminate those practices. UN ويعتقد الاتحاد العام الإيطالي للعمل أنه ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة على الصعيد الدولي لمساعدة النساء العاملات على التصدي لأعمال العنف الخطيرة واسعة النطاق التي تمارس ضد المرأة والضغوط التي تتعرض لها اليوم، ووضع استراتيجية لمنع هذه الممارسات والقضاء عليها.
    Stressing that control of precursor chemicals is a strategy to prevent diversion by ensuring that precursor chemicals are only sold to legitimate businesses for legitimate commercial, medical and scientific uses, UN وإذ تشدّد على أن مراقبة الكيماويات السليفة هي استراتيجية لمنع التسريب تكفل عدم بيع تلك الكيمياويات إلاّ إلى منشآت مشروعة من أجل استعمالات تجارية أو طبية أو علمية مشروعة،
    (v) Fostering and facilitating actions aimed at assisting former delinquents and convicts, as well as those who have been given alternative penalties, as a strategy to prevent recidivism; UN `5` حفز وتيسير اتخاذ اجراءات هادفة إلى مساعدة من كان جانحا أو محكوما عليه في السابق وكذلك من كان محكوما عليه بعقوبات بديلة، باعتبار ذلك استراتيجية لمنع النكوص؛
    (c) The implementation of a strategy to prevent and combat domestic violence; UN (ج) تنفيذ استراتيجية لمنع العنف المنزلي ومكافحته؛
    (c) The implementation of a strategy to prevent and combat domestic violence; UN (ج) تنفيذ استراتيجية لمنع العنف المنزلي ومكافحته؛
    Within the first component, seminars and conferences on the development of a strategy to prevent violence against women have been held in Issyk-Kul Oblast, the city of Bishkek, and in other parts of the country. UN وفي إطار الجزء الأول، هناك حلقات دراسية ومؤتمرات عن وضع استراتيجية لمنع العنف ضد المرأة تعقد في منطقة إيسيك - كول وفي مدينة بيشكيك وفي مناطق أخرى بالبلد.
    Through the live-fencing programme, 100 kilometres of live thorn bushes were planted within the camps to serve as a strategy to prevent bandits from reaching the living quarters of refugees. UN ٠٢٢- وبواسطة برامج التسييج بمواد حية، زرع ٠٠١ كيلومتر من الشجيرات الشائكة الحية داخل المخيمات لتكون استراتيجية لمنع أفراد العصابات من بلوغ أماكن عيش اللاجئين.
    Crucial factors that would prevent armed conflict include the maintenance of international peace and security, upholding the rule of law, implementation of development goals, eradication of poverty, promotion of human rights and democracy and combating terrorism. These factors must be included in the development of a strategy to prevent armed conflict which examines both the root causes of conflict and ways to address those causes. UN إن صون السلم والأمن الدوليين وتوطيد سيادة القانون وتحقيق أهداف التنمية واستئصال الفقر وإعلاء حقوق الإنسان والديمقراطية ومحاربة الإرهاب من الأمور الجوهرية التي تمنع نشوب الصراعات المسلحة، الأمر الذي يتطلب وضع استراتيجية لمنع الصراعات تستهدف دراسة الأسباب الأساسية لها والطرق العملية لمعالجتها.
    26. Reaffirms that States parties should continue to strengthen awareness-raising measures throughout all sectors of society and that special attention should be devoted to work with young people and children as part of a strategy to prevent corruption; UN 26- يؤكِّد مجدَّداً أنه ينبغي للدول الأطراف أن تواصل تعزيز تدابير التوعية في جميع قطاعات المجتمع وأن يولى اهتمام خاص للعمل مع الشباب والأطفال كجزء من استراتيجية لمنع الفساد؛
    78. The Conference reaffirmed that States parties should continue to strengthen awareness-raising measures throughout all sectors of society and that special attention should be devoted to work with young people and children as part of a strategy to prevent corruption. UN ٧٨- أكَّد المؤتمر مجدَّداً أنَّه ينبغي للدول الأطراف أن تواصل تعزيز تدابير التوعية في جميع قطاعات المجتمع وأن يولى اهتمام خاص للعمل مع الشباب والأطفال في إطار استراتيجية لمنع الفساد.
    The Working Group reaffirmed that States parties should continue to strengthen awareness-raising and education throughout all sectors in society, and that special attention be devoted to work with young people and children as part of a strategy to prevent corruption. UN 19- وأكّد الفريقُ العامل مجدّداً على ضرورة أن تواصل الدول الأطراف تعزيز العمل على إذكاء الوعي والتثقيف في كل قطاعات المجتمع، وضرورة إيلاء اهتمام خاص لإشراك الشباب والأطفال في هذا العمل باعتباره جزءاً من استراتيجية منع الفساد.
    Recalling the conclusions of the Open-ended Intergovernmental Working Group on the Prevention of Corruption at its fourth meeting, held in Vienna from 26 to 28 August 2013, in particular that States parties should continue to strengthen awareness-raising measures and education throughout all sectors of society, devoting special attention to working with young people and children as part of a strategy to prevent corruption, UN وإذْ يستذكر استنتاجات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد، في اجتماعه الرابع الذي عُقد في فيينا من 26 إلى 28 آب/أغسطس 2013، ومنها خصوصاً أنه ينبغي للدول الأطراف أن تواصل تدعيم تدابير إذكاء الوعي والتثقيف في جميع قطاعات المجتمع، وإيلاء اهتمام خاص للعمل مع الشباب والأطفال باعتبار ذلك جزءاً من استراتيجية منع الفساد،
    UNICEF promotes food fortification as a strategy to prevent anaemia and vitamin A and other micronutrient deficiencies, and co-chairs the newly established Flour Fortification Initiative. UN تشجع اليونيسيف على إغناء الأغذية باعتباره استراتيجية للوقاية من فقر الدم ونقص فيتامين ألف وغير ذلك من حالات النقص في المغذيات الدقيقة، وهي تشارك في ترؤس مبادرة إغناء الطحين المتخذة مؤخرا.
    (f) Carry out studies to assess the causes of disabilities in the State party in order to establish a strategy to prevent disabilities; UN (و) إجراء دراسات لتقييم أسباب الإصابة بالإعاقات في الدولة الطرف بغية وضع استراتيجية للحيلولة دون الإصابة بالإعاقات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد