ويكيبيديا

    "a streamlined" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبسط
        
    • مبسطة
        
    • مبسّط
        
    • المبسط
        
    • المبسطة
        
    • مبسطا
        
    • مبسّطة
        
    • مبسَّط
        
    • مبسطاً
        
    • مُبسط
        
    Proposed changes include a streamlined organizational structure of the Office. UN وتشمل التغيرات المقترحة وضع هيكل تنظيمي مبسط النسق للمكتب.
    We reiterate our call for a streamlined negotiating text that is more workable and operational. UN ونكرر دعوتنا إلى إعداد نص تفاوضي مبسط وعملي بقدر أكبر.
    This impeded effective security and intelligence coordination and represented a major obstacle to the establishment of a streamlined security architecture. UN وقد أعاق ذلك التنسيق الفعال بين الأمن والاستخبارات وشكل عقبة كأداء أمام إنشاء نظام أمني مبسط.
    Therefore, the Committee believes that there should be a streamlined and expedited process for filling this post. UN ولذلك، تعتقد اللجنة أنه ينبغي تنفيذ عملية مبسطة وسريعة لشغل هذه الوظيفة.
    a streamlined reporting system should be proposed with a view to increasing the impact of the use and application of those standards and norms, at the national and international levels. UN وينبغي اقتراح نظام مبسّط للابلاغ، بهدف زيادة أثر استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد على الصعيدين الوطني والدولي.
    Establish a streamlined single negotiating structure at the ministerial and experts level to replace the current coordinating mechanism; UN إقامة هيكل تفاوضي واحد مبسط على المستوى الوزاري ومستوى الخبراء يحل مكان آلية التنسيق الحالية؛
    Cooperation should give priority to establishing a streamlined system to manage the economic and social development of the affected areas. UN كما ينبغي أن تكون الأولوية في التعاون لإقامة نظام مبسط لإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق المنكوبة.
    Such an amendment would also be consistent with the objective of producing a streamlined text. UN ومضى يقول إن مثل هذا التعديل سيكون متسقا أيضا مع هدف إعداد نص مبسط.
    a streamlined procedure for the lateral transfer of language staff is being introduced. UN ويجري استحداث إجراء مبسط للنقل الأفقي لموظفي اللغات.
    Policies were formulated for the internal control framework, security management in field operations, procurement processes, and a streamlined personnel-contracting regime for consultants. UN وجرت صياغة سياسات لإطار المراقبة الداخلية، وإدارة الأمن في العمليات الميدانية، وعمليات المشتريات ونظام مبسط للتعاقد مع الموظفين يخص الاستشاريين.
    The Caribbean Community hoped that consultations would yield consensus on a streamlined companion text that should be circulated for the consideration of the General Assembly. UN وتأمل الجماعة الكاريبية أن تسفر المشاورات عن توافق في الآراء حول نص مصاحب مبسط وتمريره كي تنظر فيه الجمعية العامة.
    The process of consultation on a streamlined system of reporting to all treaty bodies is ongoing. UN وتجري الآن عملية التشاور لوضع نظام مبسط للإبلاغ لجميع هيئات المعاهدات.
    Furthermore, to ensure a streamlined approach, the Committee recommends that sufficient capacity be provided within the Department for the coordination of outreach activities. UN وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بتنسيق أنشطة الاتصال بما يكفي من القدرات داخل الإدارة بهدف ضمان اتباع نهج مبسط.
    However, that did not preclude a streamlined procedure for considering such appeals if required by national security. UN غير أن ذلك لا يحول دون اتخاذ إجراء مبسط للنظر في هذه الطعون إذا اقتضى ذلك الأمن الوطني.
    In addition, the Forum, at its ninth session, requested the secretariat to develop a streamlined reporting format, in consultation with other members of the Collaborative Partnership on Forests. UN وبالإضافة إلى ذلك طلب المنتدى في دورته التاسعة إلى أمانة المنتدى وضع نموذج مبسط للإبلاغ، بالتشاور مع الأعضاء الآخرين في الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    In the light of those, a streamlined proposal is submitted in section IV for consideration. UN وعلى ضوء هذه التعليقات، يقدم اقتراح مبسط في الفرع ' رابعا ' للنظر فيه.
    The Committee urges that, in the Organization's best interests, immediate action be taken to have the vacant posts filled in a streamlined and expedited manner. UN وتحث اللجنة، ومن أجل خدمة مصالح المنظمة على أفضل وجه، على اتخاذ إجراءات فورية لملء الوظائف الشاغرة بطريقة مبسطة وسريعة.
    There is now a streamlined process of developing a management response to independent evaluations, including a time frame and roles and responsibilities. UN وتوجد الآن عملية مبسطة لإعداد استجابة الإدارة للتقييمات المستقلة، بما في ذلك تحديد الإطار الزمني والأدوار والمسؤوليات.
    In still other States, once judgement has been obtained, the secured creditor must follow a judicial process, but a streamlined procedure for enforcing the judgement is provided. UN وفي بلدان أخرى كذلك، يجب على الدائن المضمون، بمجرد حصوله على الحكم، أن يتبع الإجراءات القضائية، مع توفير إجراء مبسّط لإنفاذ الأحكام.
    The Forum secretariat informed the Advisory Group of the outcomes of the ninth session of the Forum and preparations for the development of a streamlined reporting format for the tenth and future sessions. UN وأبلغت أمانة المنتدى الفريق الاستشاري بنتائج الدورة التاسعة للمنتدى وبالتحضيرات الجارية لإعداد نموذج الإبلاغ المبسط للدورة العاشرة والدورات المقبلة.
    The creation of a D-2 post is not consistent with the request of the General Assembly for a streamlined management. UN وهو يرى أن إنشاء وظيفة برتبة مد - 2 لا يتوافق مع طلـب الجمعـية العامة بخصوص الإدارة المبسطة.
    We could, for example, envisage a streamlined agenda of a limited number of items relevant in terms of contemporary problems and challenges. UN ويمكننا، على سبيل المثال، أن نتصور جدول أعمال مبسطا يتضمن عددا محدودا من البنود ذات الصلة بالمشاكل والتحديات المعاصرة.
    The current draft was a streamlined version of the 2006 consensus text and contained some new elements. UN وأضافت أن المشروع الحالي هو صيغة مبسّطة للنصّ الذي حظي على توافق الآراء عام 2006 ويتضمّن بعض العناصر الجديدة.
    Tourist security is being coordinated with SITCA, but the regional strategy has confronted legal and bureaucratic barriers in implementing a streamlined system for recording crime reports from tourists. UN ويجري تنسيق الأمن السياحي مع الأمانة العامة للتكامل السياحي في أمريكا الوسطى، لكن الاستراتيجية الإقليمية صادفت حواجز قانونية وبيروقراطية في تنفيذ نظام مبسَّط لتسجيل الجرائم التي يبلِّغ عنها السياح.
    OIOS believes that any document produced should be a streamlined account stressing the Fund's impact on victims of torture. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أي وثيقة تصدر ينبغي أن تكون سرداً مبسطاً يشدد على تأثير الصندوق على ضحايا التعذيب.
    57. Principle 31, which addresses restrictions on the jurisdiction of military courts, is presented in a streamlined form in revised principle 29. UN 57- ويرد المبدأ 31، الذي يتناول القيود المفروضة على اختصاص المحاكم العسكرية، في شكل مُبسط في المبدأ 29 المنقح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد