Proposed changes include a streamlined organizational structure of the Office. | UN | وتشمل التغيرات المقترحة وضع هيكل تنظيمي مبسط النسق للمكتب. |
We reiterate our call for a streamlined negotiating text that is more workable and operational. | UN | ونكرر دعوتنا إلى إعداد نص تفاوضي مبسط وعملي بقدر أكبر. |
This impeded effective security and intelligence coordination and represented a major obstacle to the establishment of a streamlined security architecture. | UN | وقد أعاق ذلك التنسيق الفعال بين الأمن والاستخبارات وشكل عقبة كأداء أمام إنشاء نظام أمني مبسط. |
Therefore, the Committee believes that there should be a streamlined and expedited process for filling this post. | UN | ولذلك، تعتقد اللجنة أنه ينبغي تنفيذ عملية مبسطة وسريعة لشغل هذه الوظيفة. |
a streamlined reporting system should be proposed with a view to increasing the impact of the use and application of those standards and norms, at the national and international levels. | UN | وينبغي اقتراح نظام مبسّط للابلاغ، بهدف زيادة أثر استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد على الصعيدين الوطني والدولي. |
Establish a streamlined single negotiating structure at the ministerial and experts level to replace the current coordinating mechanism; | UN | إقامة هيكل تفاوضي واحد مبسط على المستوى الوزاري ومستوى الخبراء يحل مكان آلية التنسيق الحالية؛ |
Cooperation should give priority to establishing a streamlined system to manage the economic and social development of the affected areas. | UN | كما ينبغي أن تكون الأولوية في التعاون لإقامة نظام مبسط لإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق المنكوبة. |
Such an amendment would also be consistent with the objective of producing a streamlined text. | UN | ومضى يقول إن مثل هذا التعديل سيكون متسقا أيضا مع هدف إعداد نص مبسط. |
a streamlined procedure for the lateral transfer of language staff is being introduced. | UN | ويجري استحداث إجراء مبسط للنقل الأفقي لموظفي اللغات. |
Policies were formulated for the internal control framework, security management in field operations, procurement processes, and a streamlined personnel-contracting regime for consultants. | UN | وجرت صياغة سياسات لإطار المراقبة الداخلية، وإدارة الأمن في العمليات الميدانية، وعمليات المشتريات ونظام مبسط للتعاقد مع الموظفين يخص الاستشاريين. |
The Caribbean Community hoped that consultations would yield consensus on a streamlined companion text that should be circulated for the consideration of the General Assembly. | UN | وتأمل الجماعة الكاريبية أن تسفر المشاورات عن توافق في الآراء حول نص مصاحب مبسط وتمريره كي تنظر فيه الجمعية العامة. |
The process of consultation on a streamlined system of reporting to all treaty bodies is ongoing. | UN | وتجري الآن عملية التشاور لوضع نظام مبسط للإبلاغ لجميع هيئات المعاهدات. |
Furthermore, to ensure a streamlined approach, the Committee recommends that sufficient capacity be provided within the Department for the coordination of outreach activities. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بتنسيق أنشطة الاتصال بما يكفي من القدرات داخل الإدارة بهدف ضمان اتباع نهج مبسط. |
However, that did not preclude a streamlined procedure for considering such appeals if required by national security. | UN | غير أن ذلك لا يحول دون اتخاذ إجراء مبسط للنظر في هذه الطعون إذا اقتضى ذلك الأمن الوطني. |
In addition, the Forum, at its ninth session, requested the secretariat to develop a streamlined reporting format, in consultation with other members of the Collaborative Partnership on Forests. | UN | وبالإضافة إلى ذلك طلب المنتدى في دورته التاسعة إلى أمانة المنتدى وضع نموذج مبسط للإبلاغ، بالتشاور مع الأعضاء الآخرين في الشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
In the light of those, a streamlined proposal is submitted in section IV for consideration. | UN | وعلى ضوء هذه التعليقات، يقدم اقتراح مبسط في الفرع ' رابعا ' للنظر فيه. |
The Committee urges that, in the Organization's best interests, immediate action be taken to have the vacant posts filled in a streamlined and expedited manner. | UN | وتحث اللجنة، ومن أجل خدمة مصالح المنظمة على أفضل وجه، على اتخاذ إجراءات فورية لملء الوظائف الشاغرة بطريقة مبسطة وسريعة. |
There is now a streamlined process of developing a management response to independent evaluations, including a time frame and roles and responsibilities. | UN | وتوجد الآن عملية مبسطة لإعداد استجابة الإدارة للتقييمات المستقلة، بما في ذلك تحديد الإطار الزمني والأدوار والمسؤوليات. |
In still other States, once judgement has been obtained, the secured creditor must follow a judicial process, but a streamlined procedure for enforcing the judgement is provided. | UN | وفي بلدان أخرى كذلك، يجب على الدائن المضمون، بمجرد حصوله على الحكم، أن يتبع الإجراءات القضائية، مع توفير إجراء مبسّط لإنفاذ الأحكام. |
The Forum secretariat informed the Advisory Group of the outcomes of the ninth session of the Forum and preparations for the development of a streamlined reporting format for the tenth and future sessions. | UN | وأبلغت أمانة المنتدى الفريق الاستشاري بنتائج الدورة التاسعة للمنتدى وبالتحضيرات الجارية لإعداد نموذج الإبلاغ المبسط للدورة العاشرة والدورات المقبلة. |
The creation of a D-2 post is not consistent with the request of the General Assembly for a streamlined management. | UN | وهو يرى أن إنشاء وظيفة برتبة مد - 2 لا يتوافق مع طلـب الجمعـية العامة بخصوص الإدارة المبسطة. |
We could, for example, envisage a streamlined agenda of a limited number of items relevant in terms of contemporary problems and challenges. | UN | ويمكننا، على سبيل المثال، أن نتصور جدول أعمال مبسطا يتضمن عددا محدودا من البنود ذات الصلة بالمشاكل والتحديات المعاصرة. |
The current draft was a streamlined version of the 2006 consensus text and contained some new elements. | UN | وأضافت أن المشروع الحالي هو صيغة مبسّطة للنصّ الذي حظي على توافق الآراء عام 2006 ويتضمّن بعض العناصر الجديدة. |
Tourist security is being coordinated with SITCA, but the regional strategy has confronted legal and bureaucratic barriers in implementing a streamlined system for recording crime reports from tourists. | UN | ويجري تنسيق الأمن السياحي مع الأمانة العامة للتكامل السياحي في أمريكا الوسطى، لكن الاستراتيجية الإقليمية صادفت حواجز قانونية وبيروقراطية في تنفيذ نظام مبسَّط لتسجيل الجرائم التي يبلِّغ عنها السياح. |
OIOS believes that any document produced should be a streamlined account stressing the Fund's impact on victims of torture. | UN | ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أي وثيقة تصدر ينبغي أن تكون سرداً مبسطاً يشدد على تأثير الصندوق على ضحايا التعذيب. |
57. Principle 31, which addresses restrictions on the jurisdiction of military courts, is presented in a streamlined form in revised principle 29. | UN | 57- ويرد المبدأ 31، الذي يتناول القيود المفروضة على اختصاص المحاكم العسكرية، في شكل مُبسط في المبدأ 29 المنقح. |