ويكيبيديا

    "a strong civil" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مدني قوي
        
    • مدني متين
        
    We should acknowledge the link between development and security, as well as the importance of a strong civil society. UN وينبغي لنا أن نسلّم بالصلة بين التنمية والأمن، فضلا عن أهمية وجود مجتمع مدني قوي.
    We must continue to develop a strong civil society that is the basis for prosperity. UN وعلينا أن نواصل العمل من أجل تطوير مجتمع مدني قوي الذي هو أساس الازدهار.
    The steady growth of non-governmental organizations and the media points to the development of a strong civil society. UN ويشهد التطور المطرد للمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام على ظهور مجتمع مدني قوي.
    He also stated that his Government would count on a strong civil society. UN وقال أيضا إن حكومته تعول على وجود مجتمع مدني قوي.
    This requires a strong civil society and effective non-governmental organizations committed to ensuring respect by the State of human rights standards and vigilant in its demands that the rule of law be rigorously observed. UN ويقتضي هذا الأمر وجود مجتمع مدني متين ومنظمات غير حكومية فعالة تلتزم بالعمل على أن تحترم الدولة معايير حقوق الإنسان وبالسهر على تحقيق مطالبها المتمثلة في التقيد بدقة بسيادة القانون.
    It is also necessary to engender a strong civil society which is able to help Governments take decisions with the active and full involvement of a broad spectrum of the population, including local groups, particularly women. UN ومن الضروري أيضا إقامة مجتمع مدني قوي قادر على مساعدة الحكومات على اتخاذ القرارات بمشاركة نشطة وكاملة من مجموعة واسعة من السكان، بما في ذلك المجموعات المحلية، وبشكل خاص النساء.
    Economic development, democratic reform, a strong civil society with access to information and the presence of the rule of law appear to be crucial for the effective prevention of corruption. UN ويبدو أن التنمية الاقتصادية والاصلاح الديمقراطي ووجود مجتمع مدني قوي مع توفر سبل الحصول على المعلومات وتأكيد سيادة القانون تعتبر في غاية اﻷهمية بالنسبة لمنع الفساد منعا فعالا.
    31. The Meeting recognized that effective action against corruption required a strong civil society. UN 31- وسلّم الاجتماع بأن الاجراءات الفعّالة لمكافحة الفساد تتطلّب وجود مجتمع مدني قوي.
    40. a strong civil society is essential to bridge the gap between the State and its citizens. UN 40 - ووجود مجتمع مدني قوي أمر ضروري لسد الفجوة بين الدولة ومواطنيها.
    The role of women and a strong civil society are essential to ensuring that participatory democracy at the level of local Government guarantee both social justice and the rights of citizens. UN ودور المرأة ووجود مجتمع مدني قوي ضروريان لكفالة أن الديمقراطية التشاركية على صعيد الحكومة المحلية تضمن العدالة الاجتماعية وحقوق المواطن على حد سواء.
    The brightest prospects for Tajikistan lie in a vision of a future developed democracy and prospering secular State, bolstered by a strong civil society. UN إن أفضل التوقعات بالنسبة لطاجيكستان تكمن في رؤيا مستقبلها كدولة ديمقراطية متقدمة النمو، مزدهرة وعلمانية، ومدعومة بمجتمع مدني قوي.
    Communities with sustainable livelihoods, good health care and access to a strong civil society were better able to withstand hazards, and such development gains must be protected from disasters. UN وأضافت أن المجتمعات المحلية التي تتوفر لها سبل معيشة مستدامة، وخدمات صحية جيدة، ومجتمع مدني قوي هي أقدر على مواجهة المخاطر، ويجب حماية مثل هذه المكاسب الإنمائية من الكوارث.
    Key in that respect is the promotion of a strong civil society, including the private sector, as an essential partner in ensuring the provision of social services. UN ومن المسائل الأساسية لتحقيق ذلك، الترويج لمجتمع مدني قوي يشمل القطاع الخاص كشريك أساسي في ضمان توفير الخدمات الاجتماعية.
    Public discourse and policy on gender equality is hampered by the lack of a national machinery for the advancement of women, strategically placed within State structure and endowed with the necessary power and resources, and by the lack of a strong civil society to serve as a pressure group and lobbying force. UN ويُعاق الخطاب العام والسياسة العامة بشأن المساواة بين الجنسين بفعل الافتقار إلى آلية وطنية للنهوض بالمرأة لها مكانتها الاستراتيجية داخل هيكل الدولة وتتمتع بما يلزم من موارد وسلطة، كما يُعاق بفعل الافتقار إلى مجتمع مدني قوي يعمل كجماعة ضغط وقوة حاشدة للتأييد.
    Associations of lawyers and judges, the Centre for the Study of Human Rights and Humanitarian Law and many other organizations helped to protect citizens' rights and translated Government policies designed to create a strong civil society into concrete action. UN وإن رابطات المحامين والقضاة، ومركز دراسات حقوق الإنسان والقانون الإنساني، والعديد من المنظمات الأخرى تساهم في الدفاع عن حقوق المواطنين وتسمح بإعطاء مضمون ملموس لسياسات الحكومة الرامية إلى إنشاء مجتمع مدني قوي.
    5. On 25 September 2008, the Uzbekistan National Association for Public Information Electronic Press held a national conference on the topic " Current status of the rule-of-law State and basic requirements for the development of a strong civil society " ; UN 5 - في 25 أيلول/سبتمبر 2008، عقدت الرابطة الوطنية للإعلام والصحافة الإلكترونية بأوزبكستان مؤتمرا وطنيا حول موضوع ' ' الوضع الحالي لسيادة القانون والاحتياجات الأساسية لتنمية مجتمع مدني قوي``؛
    110. a strong civil society able to operate freely and that is adequately knowledgeable and skilled with regard to human rights is a key element for securing sustainable human rights protection at the national level. UN 110- إن وجود مجتمع مدني قوي قادر على العمل بحرية ومزود بالمعارف والمهارات الكافية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، يشكل عنصرا أساسيا في كفالة الحماية المستدامة لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    37. The Frente Polisario would find out that it had created a mutant generation that did not fit in anywhere in the world, and was unable to play its part in developing a strong civil society that would benefit the Sahrawis and the world as a whole. UN 37 - وستكتشف جبهة البوليساريو أنها قد خلقت جيلاً متحولاً لا يتواءم مع الظروف أي مكان في العالم، وعاجزاً عن القيام بدوره في تنمية مجتمع مدني قوي.
    The essential elements that have contributed to the success of democratization are: the guarantee of all human rights for all citizens, in legislation and in practice; the establishment of strong, respected and accountable institutions; and the creation of a legal and judicial system defined by the rule of law, including a favourable framework for building a strong civil society and an uncensored media. UN وأضاف أن العناصر الأساسية التي أسهمت في نجاح إرساء الديمقراطية هي: كفالة كافة حقوق الإنسان لجميع المواطنين في التشريع والممارسة؛ وإنشاء مؤسسات قوية ومحترمة وخاضعة للمساءلة؛ وإنشاء نظام قانوني وقضائي تحدده سيادة القانون، بما في ذلك وضع إطار مؤات لبناء مجتمع مدني قوي ووسائط إعلام دون رقابة.
    14. A more succinct definition of good governance is offered by Hirst7 who propounds that it " means creating an effective political framework conducive to private economic action: stable regimes, the rule of law, efficient State administration adapted to the roles that Governments can actually perform and a strong civil society independent of the State " . UN 14 - ويعطي هيرست(7) للحكم السليم تعريفا أكثر اختصارا، فهو يعتبر أن الحكم السليم " يعني خلق إطار سياسي فعال يفضي إلى نشاط اقتصادي خاص: توافر أنظمة مستقرة وسيادة القانون ووجود إدارة حكومية فعالة تتكيف والأدوار التي في وسع الحكومات فعليا تأديتها ومجتمع مدني متين مستقل عن الدولة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد