Such cooperation would go a long way towards preventing impunity and indeed send a strong message to perpetrators of crimes against humanity. | UN | وسيحقق ذلك التعاون الكثير من أجل منع الإفلات من العقاب، وفي الواقع، لتوجيه رسالة قوية إلى مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية. |
This is a strong message following a period of global crisis that has affected all of us. | UN | وهذا يشكل رسالة قوية ولا سيما في أعقاب فترة الأزمة العالمية التي أثرت علينا جميعا. |
Such actions are essential to send a strong message to security forces that sexual violence will not be tolerated. | UN | ومثل هذه الإجراءات ضرورية لتوجيه رسالة قوية إلى قوات الأمن مفادها أنه لا تسامح مع العنف الجنسي. |
This sends a strong message about the capacity of the international community to act in solidarity. | UN | يبعث هذا برسالة قوية عن قدرة المجتمع الدولي على التصرف من منطلق التضامن. |
I hope that at the end of this summit we will have sent the international community a strong message about our will to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وآمل أن نبعث في ختام اجتماع القمة هذا برسالة قوية إلى المجتمع الدولي بشأن إرادتنا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
It sent a strong message that progress must be accelerated. | UN | ووجه رسالة قوية بأنه لا بد من تسريع التقدم. |
By declaring 2005 the International Year of Microcredit 2005, the General Assembly was putting across a strong message. | UN | وترى مالي أن إعلان السنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 رسالة قوية توجهها الجمعية العامة. |
Today, our goal is to continue to send a strong message of peace and international goodwill to the youth of the world. | UN | واليوم، غرضنا هو مواصلة إرسال رسالة قوية عن السلام وحسن النوايا على المستوى الدولي إلى شباب العالم. |
A consensus resolution would have sent a strong message and helped further national reconciliation. | UN | واتخاذ قرار بتوافق الآراء كان سيوجه رسالة قوية ويساعد في تحقيق مزيد من المصالحة الوطنية. |
With the adoption of this plan, states parties send a strong message on their commitment to the rapid implementation of the Convention. | UN | والدول الأطراف، باعتمادها هذه الخطة، توجه رسالة قوية تعلن فيها التزامها بالتنفيذ السريع للاتفاقية. |
The dialogue also needs to send out a strong message about the responsibility of nation States to do all that they can do to promote tolerance and respect. | UN | ولا بد من أن يبعث الحوار أيضا رسالة قوية بشأن مسؤولية الدول عن عمل كل ما في استطاعتها لتعزيز التسامح والاحترام. |
The resolution would send a strong message upholding international legal provisions against attacks on the environment. | UN | وقال إن القرار سيطلق رسالة قوية ملؤها الدعم للأحكام القانونية الدولية التي تدين الاعتداء على البيئة. |
The Committee needed to send a strong message of political commitment to the swift completion of the Round. | UN | ويلزم أن توجه اللجنة رسالة قوية للالتزام السياسي بالانتهاء السريع من هذه الجولة. |
The adoption of a convention would send a strong message that terrorists would not enjoy safe haven in any part of the world and would be brought to justice. | UN | فاعتماد اتفاقية بهذا الشأن يوجه رسالة قوية مفادها أن الإرهابيين لن يستطيعوا الحصول على ملاذ آمن في أي جزء من العالم وسوف يقدمون إلى العدالة لمحاكمتهم. |
I want the fact that the British Secretary of State for Defence is addressing this Conference to send a strong message about the priority we give to our disarmament commitments. | UN | أريد أن تكون مخاطبة وزير الدفاع البريطاني لهذا المؤتمر رسالة قوية عن الأولوية التي نعطيها لالتزاماتنا بنزع السلاح. |
The Conference should consider how it could deliver a strong message on that issue. | UN | وينبغي للمؤتمر أن ينظر في كيفية توجيه رسالة قوية بشأن هذه المسألة. |
This would help to break the cycle of impunity and send a strong message about commitment to human rights. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على كسر حلقة الإفلات من العقاب وأن يبعث برسالة قوية بشأن الالتزام بحقوق الإنسان. |
The draft resolution would send a strong message with respect to those objectives. | UN | ومن شأن مشروع القرار أن يبعث برسالة قوية فيما يتصل بتلك الأهداف. |
This adds to what we could call " receiving a strong message " , especially after last year's First Committee meeting. | UN | وينضاف هذا إلى ما يمكن تسميته " التوصل برسالة قوية " ، ولا سيما بعد اجتماع اللجنة الأولى في العام الماضي. |
a strong message ought to be passed to the LRA leaders. | UN | ومن الواجب أن يبعث برسالة قوية إلى قادة جيش الرب للمقاومة. |
The representative of Ireland noted that her delegation would have liked to send a strong message to the Council in the form of a consensus vote. | UN | ولاحظ ممثل أيرلندا أن وفد بلده كان يود توجيه إشارة قوية للمجلس في شكل تصويت بتوافق اﻵراء. |
Once again we are at a historic juncture where a strong message from this generation is indeed necessary. | UN | مـرة أخـرى نحن في منعطف تاريخي، ورسالة قوية من هذا الجيل في هذا المفترق هي جد مطلوبة. |
The Final Document of the Review Conference should therefore contain a strong message reiterating the need for all States parties to respect all their Treaty obligations. | UN | وعليه، فإن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة ينبغي أن تتضمن رسالة شديدة تعيد تأكيد ضرورة أن تحترم جميع الدول الأطراف التزاماتها بموجب المعاهدة. |
Your Majesty must send a strong message to those who would meddle in France's affairs. | Open Subtitles | يجب على صاحب الجلالة إرسال رسالة قويّة إلى كل هؤلاء الذين يريدون التّدخل في مصالح "فرنسا". |