ويكيبيديا

    "a strong message" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رسالة قوية
        
    • برسالة قوية
        
    • إشارة قوية
        
    • ورسالة قوية
        
    • رسالة شديدة
        
    • رسالة قويّة
        
    Such cooperation would go a long way towards preventing impunity and indeed send a strong message to perpetrators of crimes against humanity. UN وسيحقق ذلك التعاون الكثير من أجل منع الإفلات من العقاب، وفي الواقع، لتوجيه رسالة قوية إلى مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية.
    This is a strong message following a period of global crisis that has affected all of us. UN وهذا يشكل رسالة قوية ولا سيما في أعقاب فترة الأزمة العالمية التي أثرت علينا جميعا.
    Such actions are essential to send a strong message to security forces that sexual violence will not be tolerated. UN ومثل هذه الإجراءات ضرورية لتوجيه رسالة قوية إلى قوات الأمن مفادها أنه لا تسامح مع العنف الجنسي.
    This sends a strong message about the capacity of the international community to act in solidarity. UN يبعث هذا برسالة قوية عن قدرة المجتمع الدولي على التصرف من منطلق التضامن.
    I hope that at the end of this summit we will have sent the international community a strong message about our will to achieve the Millennium Development Goals. UN وآمل أن نبعث في ختام اجتماع القمة هذا برسالة قوية إلى المجتمع الدولي بشأن إرادتنا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It sent a strong message that progress must be accelerated. UN ووجه رسالة قوية بأنه لا بد من تسريع التقدم.
    By declaring 2005 the International Year of Microcredit 2005, the General Assembly was putting across a strong message. UN وترى مالي أن إعلان السنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 رسالة قوية توجهها الجمعية العامة.
    Today, our goal is to continue to send a strong message of peace and international goodwill to the youth of the world. UN واليوم، غرضنا هو مواصلة إرسال رسالة قوية عن السلام وحسن النوايا على المستوى الدولي إلى شباب العالم.
    A consensus resolution would have sent a strong message and helped further national reconciliation. UN واتخاذ قرار بتوافق الآراء كان سيوجه رسالة قوية ويساعد في تحقيق مزيد من المصالحة الوطنية.
    With the adoption of this plan, states parties send a strong message on their commitment to the rapid implementation of the Convention. UN والدول الأطراف، باعتمادها هذه الخطة، توجه رسالة قوية تعلن فيها التزامها بالتنفيذ السريع للاتفاقية.
    The dialogue also needs to send out a strong message about the responsibility of nation States to do all that they can do to promote tolerance and respect. UN ولا بد من أن يبعث الحوار أيضا رسالة قوية بشأن مسؤولية الدول عن عمل كل ما في استطاعتها لتعزيز التسامح والاحترام.
    The resolution would send a strong message upholding international legal provisions against attacks on the environment. UN وقال إن القرار سيطلق رسالة قوية ملؤها الدعم للأحكام القانونية الدولية التي تدين الاعتداء على البيئة.
    The Committee needed to send a strong message of political commitment to the swift completion of the Round. UN ويلزم أن توجه اللجنة رسالة قوية للالتزام السياسي بالانتهاء السريع من هذه الجولة.
    The adoption of a convention would send a strong message that terrorists would not enjoy safe haven in any part of the world and would be brought to justice. UN فاعتماد اتفاقية بهذا الشأن يوجه رسالة قوية مفادها أن الإرهابيين لن يستطيعوا الحصول على ملاذ آمن في أي جزء من العالم وسوف يقدمون إلى العدالة لمحاكمتهم.
    I want the fact that the British Secretary of State for Defence is addressing this Conference to send a strong message about the priority we give to our disarmament commitments. UN أريد أن تكون مخاطبة وزير الدفاع البريطاني لهذا المؤتمر رسالة قوية عن الأولوية التي نعطيها لالتزاماتنا بنزع السلاح.
    The Conference should consider how it could deliver a strong message on that issue. UN وينبغي للمؤتمر أن ينظر في كيفية توجيه رسالة قوية بشأن هذه المسألة.
    This would help to break the cycle of impunity and send a strong message about commitment to human rights. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على كسر حلقة الإفلات من العقاب وأن يبعث برسالة قوية بشأن الالتزام بحقوق الإنسان.
    The draft resolution would send a strong message with respect to those objectives. UN ومن شأن مشروع القرار أن يبعث برسالة قوية فيما يتصل بتلك الأهداف.
    This adds to what we could call " receiving a strong message " , especially after last year's First Committee meeting. UN وينضاف هذا إلى ما يمكن تسميته " التوصل برسالة قوية " ، ولا سيما بعد اجتماع اللجنة الأولى في العام الماضي.
    a strong message ought to be passed to the LRA leaders. UN ومن الواجب أن يبعث برسالة قوية إلى قادة جيش الرب للمقاومة.
    The representative of Ireland noted that her delegation would have liked to send a strong message to the Council in the form of a consensus vote. UN ولاحظ ممثل أيرلندا أن وفد بلده كان يود توجيه إشارة قوية للمجلس في شكل تصويت بتوافق اﻵراء.
    Once again we are at a historic juncture where a strong message from this generation is indeed necessary. UN مـرة أخـرى نحن في منعطف تاريخي، ورسالة قوية من هذا الجيل في هذا المفترق هي جد مطلوبة.
    The Final Document of the Review Conference should therefore contain a strong message reiterating the need for all States parties to respect all their Treaty obligations. UN وعليه، فإن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة ينبغي أن تتضمن رسالة شديدة تعيد تأكيد ضرورة أن تحترم جميع الدول الأطراف التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Your Majesty must send a strong message to those who would meddle in France's affairs. Open Subtitles يجب على صاحب الجلالة إرسال رسالة قويّة إلى كل هؤلاء الذين يريدون التّدخل في مصالح "فرنسا".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد