ويكيبيديا

    "a strong national" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وطني قوي
        
    • وطنية قوية
        
    • الوطنية القوية
        
    • وطنيا قويا
        
    Adopting a strong national law was necessary, as the State was a lucrative market for the baby food industry. UN وقالت الجمعية إن اعتماد قانون وطني قوي يعتبر ضرورياً حيث إن البلد يشكل سوقاً مربحة لصناعة أغذية الأطفال.
    Countries like Bangladesh, with a strong national commitment to sustainable development, need full support of the international community to their efforts. UN والبلدان، التي لديها التزام وطني قوي بالتنمية المستدامة، مثل بنغلاديش تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي الكامل للجهود التي تبذلها.
    The information received confirmed the need for a comprehensive approach, anchored in a strong national framework for the promotion of gender equality. UN وتؤكد المعلومات الواردة الحاجة إلى اتباع نهج شامل، يقوم على أساس إطار وطني قوي لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Curbing the proliferation of illicit arms must begin with a strong national commitment and determination. UN ويتعين أن يبدأ الحد من انتشار الأسلحة غير المشروعة بالتزام وإرادة وطنية قوية.
    We are pleased that, in the context of prevention, we have also formulated a strong national plan of action for orphans and vulnerable children. UN ويسرنا أنه في سياق الوقاية، وضعنا أيضا خطة عمل وطنية قوية لفائدة اليتامى والأطفال الضعفاء.
    The reasons for the success were attributable in large measure to the early preparations in most critical sectors, significant cooperation among the three countries, and a strong national programme in each country. UN ويمكن إلى حد كبير إرجاع أسباب هذا النجاح إلى التحضيرات المبكرة في القطاعات ذات الأهمية الحرجة جدا والتعاون فيما بين البلدان الثلاثة والبرامج الوطنية القوية لكل منها.
    Thus far the Government has put in place a strong national machinery for the promotion of women's rights and has formulated a national policy as well as other supplementary gender-sensitive policies and has included the principle of equality between the sexes in the national Constitution. UN وحتى اﻵن، أوجدت الحكومة جهازا وطنيا قويا لتعزيز حقوق المرأة، وقد صاغت سياسة وطنية، باﻹضافة الى سياسات تكميلية تراعي مصالح الجنسين، وقد ضمنت الدستور الوطني مبدأ المساواة بين الجنسين.
    The Human Rights Office is developing a robust human rights strategy and coordinating efforts to set up a strong national human rights protection system. UN ويقوم مكتب حقوق الإنسان بوضع استراتيجية قوية لحقوق الإنسان وتنسيق الجهود لإنشاء نظام وطني قوي لحماية حقوق الإنسان.
    a strong national economy materially ensures the well-being of children. UN ووجود اقتصاد وطني قوي يكفل ماديا رفاه الأطفال.
    In order to achieve this, experts agreed on the critical importance of a strong national system of innovation. UN ولتحقيق ذلك، اتفق الخبراء على الأهمية الحاسمة لوجود نظام ابتكار وطني قوي.
    Achieving these goals would require a strong national innovation system to improve the country's technological and innovative performance. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف وجود نظام ابتكار وطني قوي لتحسين الأداء التكنولوجي والابتكاري للبلد.
    The development of a strong national system is in fact a first step to close cooperation with IAEA. UN ويمثل وضع نظام وطني قوي في الواقع خطوة أولى نحو التعاون الوثيق مع الوكالة.
    Proclaiming its sovereignty and independence is only the starting-point for a lengthy process which is to lead to the establishment of an efficient political system, a strong national economy and a workable social structure. UN إن إعلان سيادتها واستقلالها ليس سوى نقطة البداية لعملية طويلة تؤدي إلى إقامة نظام سياسي فعال، واقتصاد وطني قوي وهيكل اجتماعي قادر على أداء مهامه.
    Such institutions are part of a strong national protection system and have an important role in addressing core human rights concerns at the national level, ending impunity and ensuring accountability. UN وهذه المؤسسات هي جزء من نظام وطني قوي للحماية، وتضطلع بدور مهم في معالجة الشواغل الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، وفي وضع حد للإفلات من العقاب وضمان المساءلة.
    It is therefore vital for every country to have a strong national policy to build human resources. UN فمن الحيوي إذن أن يكون لكل بلد سياسة وطنية قوية لبناء موارده البشرية.
    Establishing a strong national government with national standards and programmes, and a clear national vision. UN إرساء حكومة وطنية قوية تطبق معايير وبرامج وطنية، وتعمل على أساس رؤية وطنية واضحة.
    Global international cooperation, with the participation of every nation, supported by a strong national will, is the key to success. UN ومفتاح النجاح هو التعاون الدولي الشامل الذي تشارك جميع اﻷمم فيه والذي تدعمه إرادة وطنية قوية.
    It recommends standards for drug development, manufacture and distribution, rigorously controlled by a strong national drug regulatory authority, as well as laws deterring counterfeiting. UN فالمنظمة توصي باعتماد معايير خاصة لتطوير العقاقير وتصنيعها وتوزيعها، وبفرض رقابة شديدة عليها من جانب سلطة تنظيمية وطنية قوية في مجال العقاقير، وكذلك بوضع قوانين تردع عن التزييف.
    :: Enforce the law. Adopt a strong national human rights-based policy of zero tolerance of violence against women and girls, including prosecuting perpetrators. UN :: إنفاذ القانون واتباع سياسة وطنية قوية لحقوق الإنسان قائمة على قاعدة عدم التسامح مطلقاً إزاء العنف ضد المرأة والفتاة، بما في ذلك مقاضاة مرتكبيه.
    Alternatively, developing countries which do not attach priority to maintaining a strong national airline could offer access in the air transport sector in return for other concessions. UN ومن ناحية أخرى، فإن للبلدان النامية التي لا تعطي أولوية للمحافظة على شركة طيران وطنية قوية أن تعرض سبل وصول في قطاع النقل الجوي مقابل تنازلات أخرى.
    With regard to Goals 4, 5 and 6, all related to health, we continue to make steady progress under a strong national commitment and policies developed over many decades. UN وفيما يتعلق بالأهداف 4 و 5 و 6، المتعلقة جميعها بمجال الصحة، نواصل إحراز تقدم مطرد في ظل الالتزامات والسياسات الوطنية القوية التي وضعت على امتداد عقود عديدة.
    On the matter of the country-specific configurations, it is important for them to include a strong national component so as to increase ownership and permit a smooth transition from the United Nations mandate to the host country taking charge of the primary sectors. UN وفيما يتعلق بمسألة التشكيلات القطرية المخصصة، من المهم أن تشمل عنصرا وطنيا قويا من أجل زيادة الملكية والسماح بانتقال سلس من ولاية الأمم المتحدة إلى تولي البلد المضيف المسؤولية عن القطاعات الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد