ويكيبيديا

    "a substantial increase in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة كبيرة في
        
    • زيادة ملموسة في
        
    • زيادة ضخمة في
        
    • عن ارتفاع كبير في
        
    However, for several reasons there has been a substantial increase in the number of cases before the Court since the early 1980s. UN ومع ذلك، فمنذ أوائل الثمانينات كانت هناك زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، ويرجع ذلك إلى عدة أسباب.
    There was a substantial increase in the number of public meetings in which more States non-members of the Security Council participated. UN فقد كانت هناك زيادة كبيرة في عدد الجلسات العامة التي شهدت مشاركة متزايدة للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    For instance, within the European Union there has been a substantial increase in the number of single-person households. UN فعلى سبيل المثال، توجد في إطار الاتحاد الأوروبي زيادة كبيرة في عدد الأسر المعيشية الأحادية الفرد.
    The Government and UNITA propose a substantial increase in the involvement of the United Nations, for the purpose of: UN ويقترح كل من الحكومة والاتحاد القومي للاستقلال التام ﻷنغولا زيادة ملموسة في مشاركة اﻷمم المتحدة بغرض:
    However, since by 1994 that formula would have caused a substantial increase in the number of legislators because of the increase in population, the Legislative Assembly adopted Act No. 28 of 1993, limiting the Assembly's growth and fixing its membership at 72 legislators. UN ومع ذلك، فنظرا ﻷنه رئي في عام ٩٩٤١ أن تلك الصيغة ستؤدي، بسبب زيادة عدد السكان، الى زيادة ضخمة في عدد المشرعين، اعتمدت الجمعية التشريعية القانون رقم ٢٨ لعام ١٩٩٣، للحد من زيادة عدد أعضاء هذه الهيئة، بحيث تظل قاصرة على ٧٢ مشرعا.
    In the recent past, the Security Council has witnessed a substantial increase in the range of issues brought before it for its consideration. UN في الماضي القريب، شهد مجلس الأمن زيادة كبيرة في نطاق المسائل المعروضة عليه لينظر فيها.
    28. a substantial increase in the contribution of renewable energy sources to the total energy supply was an urgent imperative. UN 28 - ومن المحتم بشكل عاجل تحقيق زيادة كبيرة في مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في مجمل إمدادات الطاقة.
    On the military front, Australia announced in April a substantial increase in the number of our troops from 1,100 to around 1,550. UN وعلى الجبهة العسكرية، أعلنت أستراليا، في نيسان/أبريل، زيادة كبيرة في عدد جنودنا من 100 1 إلى حوالي 550 1 جنديا.
    As described in previous sections, there has been a substantial increase in the collection of information about people travelling both nationally and internationally. UN وكما ذُكر في الفروع السابقة، فقد حدثت زيادة كبيرة في جمع المعلومات عن الأشخاص المسافرين على الصعيدين الوطني والدولي.
    The change resulted in a substantial increase in the number of DOEs available to validate and verify on behalf of the Board. UN وقد أسفر هذا التغيير عن زيادة كبيرة في عدد الكيانات التشغيلية المعينة المتاحة للاضطلاع بأعمال المصادقة والتحقق بالنيابة عن المجلس.
    Furthermore, this approach would likely result in a substantial increase in the administrative burden of making the assessment payments. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المرجح أن يحدث هذا النهج زيادة كبيرة في الأعباء الإدارية الناشئة عن حساب الأنصبة المقررة.
    a substantial increase in the universe of the elderly is noted, which has significant impacts on the functioning of the public hospital network. UN وتلاحظ زيادة كبيرة في عدد المسنين، وهي زيادة تؤثر بشدة في سير عمل شبكة المستشفيات العمومية.
    All those reforms had already resulted in a substantial increase in the number of cases investigated and decisions made. UN وقد أسفرت بالفعل جميع هذه الإصلاحات عن حدوث زيادة كبيرة في عدد الحالات موضع التحقيقات وفي القرارات المتخذة.
    It was imperative that individual communications be acknowledged promptly upon receipt and processed expeditiously, although that might require a substantial increase in the number of specialized lawyers assigned to the work. UN ومن المحتم أن يتم فورا اﻹقرار بتسلم الرسائل الفردية حال ورودها والبت فيها بسرعة رغم أن ذلك قد يتطلب زيادة كبيرة في عدد القانونيين المتخصصين المكلﱠفين بهذا العمل.
    As shown, there is a substantial increase in the number of travel grants recommended since the beginning of the Decade. UN ومثلما يتضح فقد حدثت زيادة كبيرة في عدد منح السفر الموصى بها منذ بداية العقد.
    There has been a substantial increase in the number of States that have joined those treaties. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد الدول التي انضمت إلى هذه المعاهدات.
    There has been a substantial increase in the number of States that have joined those treaties. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد الدول التي انضمت إلى هذه المعاهدات.
    He asked why the appeal by the UNEP Governing Council for a substantial increase in the regular-budget allocation for UNON had gone unheeded. UN وتساءل عن سبب عدم الاهتمام بنداء مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الداعي إلى إجراء زيادة ملموسة في الاعتماد المخصص في الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    However, the further multilingual development, coordination, production and management of information content on the web site cannot be sustained without a substantial increase in the level of investment in information technology and human resources. C. Exhibits UN بيد أنه لا يمكن الاستمرار في تطوير وتنسيق وإنتاج وإدارة المضمون الإعلامي بعدة لغات في الموقع على الشبكة بدون زيادة ملموسة في مستوى الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والموارد البشرية.
    We call for a substantial increase in the resources of the GEF in the context of the ongoing third replenishment negotiations so as to enable it to allocate a greater share of its resources to Africa. UN وندعو، في سياق المفاوضات الثالثة الجارية لتجديد موارد المرفق، إلى إحداث زيادة ملموسة في هذه الموارد لتمكينه من تخصيص حصة أكبر من موارده لأفريقيا.
    85. As to the cost of implementing the recommendations of the Brahimi Panel, he said that the proposed reforms would require a substantial increase in the level of funds from the Support Account for Peacekeeping Operations. UN 85 - وفيما يتعلق بتكاليف تنفيذ توصيات تقرير الإبراهيمي، قال إن الإصلاحات المقترحة ستتطلب زيادة ضخمة في مستوى الأموال التي تنفق من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    357. The decision of the Assembly will result in a substantial increase in the amount of assistance that will be available to each participant from the trust fund. UN 357 - وسيسفر قرار الجمعية العامة عن ارتفاع كبير في مبلغ المساعدة الذي سيتاح من الصندوق الاستئماني لكل مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد