ويكيبيديا

    "a successful conference" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نجاح المؤتمر
        
    • مؤتمر ناجح
        
    • لمؤتمر ناجح
        
    • مؤتمرا ناجحا
        
    Ensuring a successful Conference remains, ultimately, the responsibility of all States of the region. UN لكن ضمان نجاح المؤتمر يظل في نهاية الأمر مسؤولية سائر دول المنطقة.
    We express hope for a successful Conference to be attended by all the States of the Middle East. UN ونعرب عن أملنا في نجاح المؤتمر الذي من المقرر أن تحضره جميع دول الشرق الأوسط.
    On the contrary, a successful Conference would contribute to the region's stability. UN وبالعكس، فإن نجاح المؤتمر من شأنه أن يساهم في استقرار المنطقة.
    We hope that this process will produce a consensus outcome document and a successful Conference. UN ونأمل أن تتمخض هذه العملية عن وثيقة ختامية تحظى بتوافق الآراء وعن مؤتمر ناجح.
    We are hopeful that a successful Conference will contribute to the creation of substantial confidence-building measures by addressing the problem of illicit transfers and its close nexus with cross-border terrorism, drug-trafficking and organized crime. UN ونأمل أن يسهم مؤتمر ناجح في وضع تدابير لقدر كبير من بناء الثقة من خلال معالجة مشاكل عمليات النقل غير المشروع وعلاقتها الوثيقة بالإرهاب العابر للحدود والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    It provides an opportunity to start preparing a successful Conference on financing for development next year. UN فهو يتيح فرصة لبدء التحضير لمؤتمر ناجح معني بتمويل التنمية في العام القادم.
    States parties recognised that a successful Conference required further work by all in accordance with its terms of reference as endorsed by the 2010 Review Conference. UN وأقرت الدول الأطراف بأن نجاح المؤتمر يتطلب من الجميع المزيد من العمل وفقاً لاختصاصات المؤتمر على النحو الذي أقره مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    The Secretary-General of the United Nations and depository States are thus called upon to continue to make all efforts to assist the facilitator in securing a successful Conference. UN ولذا، يُدعى الأمين العام للأمم المتحدة والدول الوديعة إلى مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة لمساعدة الميسر في كفالة نجاح المؤتمر.
    The key to ensuring a successful Conference and alleviating the suffering of the peoples of the world caused by the illicit trade in small arms and light weapons was the fullest possible implementation of its outcomes. UN وأضاف إن العامل الأساسي في تأمين نجاح المؤتمر وتخفيف معاناة شعوب العالم التي يسببها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هو التنفيذ الكامل قدر المستطاع لما تسفر عنه.
    His delegation trusted that the question of the human and financial resources that would be needed both for the preparatory process and for the Conference itself would receive appropriate consideration at the current session and that it would not prove an obstacle to a successful Conference. UN وأعرب عن ثقة وفده في أن مسألة الموارد البشرية والمالية اللازمة لكل من العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه ستلقى النظر المناسب في الدورة الحالية وأنها لن تكون عقبة في وجه نجاح المؤتمر.
    29. Several delegations welcomed the decision by Ghana to host UNCTAD XII and expressed their hope that member States and the UNCTAD secretariat will all work together to ensure a successful Conference in 2008. UN 29 - رحبت عدة وفود بالقرار الذي اتخذته غانا باستضافة الأونكتاد الثاني عشر، وأعربت عن أملها في أن تعمل الدول الأعضاء وأمانة الأونكتاد سوياً على ضمان نجاح المؤتمر في عام 2008.
    Several delegations welcomed the decision by Ghana to host UNCTAD XII and expressed their hope that member States and the UNCTAD secretariat will all work together to ensure a successful Conference in 2008. UN 29- رحبت عدة وفود بالقرار الذي اتخذته غانا باستضافة الأونكتاد الثاني عشر، وأعربت عن أملها في أن تعمل الدول الأعضاء وأمانة الأونكتاد سوياً على ضمان نجاح المؤتمر في عام 2008.
    A review of progress in the implementation of the goal of environmental sustainability will be an important part of this discussion. We should keep in mind the importance of this coming event and ensure that we are in a position to contribute to a successful Conference. UN وسيكون استعراض التقدم في تنفيذ هذه الاستدامة البيئية جزءا هاما من هذه المناقشات، وسوف نأخذ أهمية هذا الحدث القادم في الاعتبار، ونكفل أن نكون في وضع يتيح لنا المساهمة في نجاح المؤتمر.
    The Facilitator remains committed to doing his utmost to ensure that a successful Conference will be arranged in 2012. UN ويواصل الميسِّر التزامه ببذل كل ما في وسعه لضمان عقد مؤتمر ناجح في عام 2012.
    21. National preparatory activities, and particularly the preparation of the national reports, are of crucial importance for a successful Conference. UN ١٢ - وتعتبر اﻷنشطة التحضيرية الوطنية، ولا سيما إعداد التقارير الوطنية، ذات أهمية بالغة بالنسبة لعقد مؤتمر ناجح.
    Accordingly, the Group calls upon them to accelerate their efforts to ensure the convening, without any further delay, of a successful Conference. UN ووفقاً لذلك، تدعوهم المجموعة إلى تسريع الجهود التي يبذلونها لضمان عقد مؤتمر ناجح دون مزيد من التأخير.
    32. We look forward to a successful Conference in Vienna, in November 2014. UN 3٢ - ونتطلع إلى عقد مؤتمر ناجح في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    We welcome the ongoing consultations among the relevant parties to address outstanding issues and call for the earliest possible convening of a successful Conference with the participation of all States of the region on the basis of arrangements freely arrived at. UN ونرحب بالمشاورات الجارية بين الأطراف المعنية لمعالجة المسائل العالقة وندعو إلى عقد مؤتمر ناجح في أقرب وقت ممكن تشارك فيه جميع دول المنطقة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية.
    The view was also expressed that a successful Conference attended by all the States of the region required direct engagement of the States of the region, including agreement by consensus on its agenda and date, and that a Conference could be convened immediately after such agreement was reached. UN ورأى بعض الدول أيضا أن عقد أي مؤتمر ناجح يحضره جميع دول المنطقة يتطلب مشاركة مباشرة من دول المنطقة، بما في ذلك الاتفاق بتوافق الآراء على جدول أعماله وتاريخ انعقاده، وأن أي مؤتمر يمكن أن يُعقد على الفور بعد التوصل إلى اتفاق كهذا.
    With seven months remaining before the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), much needs to be done to make sure we achieve a successful Conference. UN ونظراً لأنه لم يبق سوى سبعة أشهر قبل انعقاد مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، يلزم عمل الكثير لكفالة عقدنا لمؤتمر ناجح.
    Towards the end of September, many meetings of Arab and other leaders would be held at the United Nations Headquarters and elsewhere in New York to lay the groundwork for a successful Conference. UN وقبيل نهاية أيلول/سبتمبر ستعقد اجتماعات كثيرة بين الزعماء العرب وغيرهم من الزعماء في مقر الأمم المتحدة وأماكن أخرى في نيويورك بغية إرساء الأساس لمؤتمر ناجح.
    Canada strongly believes that careful and comprehensive work by a preparatory committee is essential to ensure that a successful Conference will result. UN وتؤمن كندا بقوة بأن العمل الدقيق والشامل الذي تتولاه لجنة تحضيرية ضروري لضمان أن تكون النتيجة مؤتمرا ناجحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد