ويكيبيديا

    "a successful outcome of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتيجة ناجحة
        
    • نتائج ناجحة
        
    • خاتمة ناجحة
        
    • بنتيجة ناجحة
        
    • التوصل إلى نتائج إيجابية
        
    • النتيجة الناجحة
        
    • تحقيق النجاح
        
    • بنتائج ناجحة
        
    • خاتمة موفَّقة
        
    • الاختتام الناجح
        
    • نحو خاتمة موفقة
        
    • نجاح اجتماع
        
    • حصيلة ناجحة
        
    We hope for a successful outcome of the Review Conference. UN ونأمل في أن يتوصل المؤتمر الاستعراضي إلى نتيجة ناجحة.
    Our new conventional topic tries to be clear and limited in focus, thereby maximizing opportunities for a successful outcome of our deliberations. UN ويحاول موضوعنا التقليدي الجديد أن يكون ذا تركيز واضح ومحدود، مما يضاعف إلى أقصى حد فرص تحقيق نتيجة ناجحة لمداولاتنا.
    Norway is committed to a successful outcome of the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development. UN وتلتزم النرويج بالتوصل إلى نتيجة ناجحة في مؤتمر ريو لعام 2012.
    In that regard, we look forward to a successful outcome of the 2012 Conference to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى أن يسفر مؤتمر عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط عن نتائج ناجحة.
    We believe that the active involvement of the United Nations and the international community is essential for a successful outcome of the peace efforts. UN وفي اعتقادنا أن اشتراك اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بصورة فعالة أمر جوهري لكي تحقق جهود السلام نتائج ناجحة.
    It was necessary to achieve a balance between the desirability of enriching international law and securing a successful outcome of the Commission's studies. UN ومن الضروري أن يتحقق توازن بين استصواب إثراء القانون الدولي وكفالة خاتمة ناجحة لدراسات اللجنة.
    Namibia looks forward to a successful outcome of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Mexico later this year. UN وتتطلع ناميبيا إلى نتيجة ناجحة تتوج مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ، المقرر عقده في المكسيك العاصمة في موعد لاحق من هذا العام.
    We must therefore strive for a successful outcome of the Doha Round. UN ولذلك لا بد أن نسعى جاهدين من أجل نتيجة ناجحة لجولة الدوحة.
    It is the European Union's profound belief that there is no alternative to a successful outcome of the meeting in Copenhagen. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا راسخا بأنه لا بديل عن التوصل إلى نتيجة ناجحة في اجتماع كوبنهاغن.
    In the present circumstances, it is important to achieve a successful outcome of the Doha Round, keeping the aspirations of developing countries front and centre. UN وفي الظروف الراهنة، من المهم تحقيق نتيجة ناجحة لجولة الدوحة، وإبقاء تطلعات البلدان النامية في الصدارة.
    My delegation is confident that, with your skill and experience, you will do your utmost to ensure a successful outcome of this important session. UN ووفدي يثق في أنكم، بحنكتكم وخبرتكم، ستبذلون قصارى جهدكم لتحقيق نتيجة ناجحة لهذه الدورة الهامة.
    Kenya looked forward to a successful outcome of the Bali Climate Change Conference to be held in December. UN وتتطلع كينيا إلى نتيجة ناجحة لمؤتمر بالي بشأن تغير المناخ، المقرر عقده في كانون الأول/ ديسمبر.
    For those reasons, a successful outcome of the Review Conference based on an objective review of the Monterrey Consensus was critical for the United Nations, developing countries and development partners alike. UN ولهذه الأسباب، فإن تحقيق نتائج ناجحة للمؤتمر الاستعراضي، استنادا إلى استعراض موضوعي لتوافق آراء مونتيري، أمر حاسم بالنسبة للأمم المتحدة، والبلدان النامية، والشركاء في التنمية على حد سواء.
    We are committed to contributing actively to a successful outcome of that meeting. UN ونحن ملتزمون بالإسهام بنشاط في تحقيق ذلك الاجتماع نتائج ناجحة.
    In that spirit, it would continue to work with all its WTO partners for a successful outcome of the Doha Round. UN وبهذه الروح سيواصل الاتحاد العمل مع جميع شركائه في منظمة التجارة العالمية من أجل التوصل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة.
    My delegation is confident that, using your experience and skill, you will spare no effort in trying to bring about a successful outcome of this meeting. UN ويثق وفد بلدي بأنكم من خلال الاستفادة من خبراتكم ومهاراتكم لن تدخروا جهدا من أجل تحقيق نتائج ناجحة لهذه الدورة.
    The European Union is committed to contributing to a successful outcome of the Review Process. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بالمساهمة في تحقيق نتائج ناجحة لعملية الاستعراض.
    We look forward to a successful outcome of the Bali conference. UN ونتطلع قدما إلى خاتمة ناجحة لمؤتمر بالي.
    To conclude, I call upon all of us to make constructive efforts over the next few days towards a successful outcome of this Meeting. UN أختتم بتوجيه دعوة إلينا جميعا لبذل جهود بناءة أثناء الأيام القليلة المقبلة في سبيل الخروج بنتيجة ناجحة من هذا الاجتماع.
    We look forward to a successful outcome of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention, to be held in Nagoya, Japan; UN ونتطلع إلى التوصل إلى نتائج إيجابية في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في ناغويا، اليابان؛
    a successful outcome of the elections would enable the Palestinian leadership to carry the peace process forward. UN ومن شأن النتيجة الناجحة للانتخابات أن تمكن القيادة الفلسطينية من المضي بعملية السلام إلى الأمام.
    I can assure you that you will have my delegation's full support and cooperation towards a successful outcome of this session. UN وأستطيع أن أؤكد كامل دعم وفدي لكم وتعاونه معكم في تحقيق النجاح لهذه الدورة.
    We will fully support you, Mr. Chairman, in your efforts to achieve a successful outcome of this session. UN إننا سندعمكم تماما، سيدي الرئيس، في جهودكم لتتويج هذه الدورة بنتائج ناجحة.
    Recalling paragraph 221 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development " The future we want " , which called for a successful outcome of the negotiations on a global legally binding instrument on mercury to address the risks to human health and the environment, UN وإذ تشيرً إلى الفقرة 221 من الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بعنوان ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` التي تدعو إلى خاتمة موفَّقة للمفاوضات بشأن صكّ عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق لمعالجة الأخطار التي تهدّد صحة الإنسان والبيئة،
    10. Since climate change would affect all countries, it was vital for all to recognize the need for a successful outcome of the Copenhagen Conference, and support the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the Kyoto and Montreal Protocols. UN 10 - وأضاف قائلا إنه نظرا إلى أن تغير المناخ يؤثر في جميع البلدان فمن الضروري أن يعترف الجميع بالحاجة إلى الاختتام الناجح لمؤتمر كوبنهاغن وأن يدعموا اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكولي كيوتو ومونتريال.
    I am sure that with your experience and diplomatic skills you will chart a successful outcome of this session. UN وإنني لواثق بأنكم، بفضل خبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية، ستديرون دفة هذه الدورة نحو خاتمة موفقة.
    They also authorized the President to make a statement to the press if asked, informing them of their intention as well as expressing their concern about the situation and their hope for a successful outcome of the planned summit in Lusaka. UN كما أذنوا للرئيس بأن يصدر بيانا للصحافة، إذا طلب منه ذلك، يبلغهم فيه بنوايا أعضاء المجلس ويعرب فيه عن قلقهم بشأن الحالة وعن أملهم في نجاح اجتماع قمة لوساكا المزمع.
    80. The representatives of three regional groups said that they had worked together constructively in a spirit of cooperation and consensus-building - an important pillar of UNCTAD - to reach a successful outcome of the meeting and to conclude the meeting as scheduled. UN 80- قال ممثلو ثلاث مجموعات إقليمية إنهم عملوا معاً بشكل بنّاء وفي جو من التعاون والسعي لبناء توافق الآراء - وهو أحد الأركان الهامة لعمل الأونكتاد - وذلك للتوصل إلى حصيلة ناجحة للاجتماع ولاختتام الاجتماع على النحو المقرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد