ويكيبيديا

    "a successful outcome to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتيجة ناجحة
        
    • نتائج ناجحة
        
    • بنتيجة ناجحة من
        
    • نجاح نتائج
        
    Costa Rica remained committed to ensuring a successful outcome to the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development. UN ولا تزال كوستاريكا ملتزمة بضمان نتيجة ناجحة لمؤتمر الأمم المتحدة القادم للتنمية المستدامة.
    Turkey's youth therefore wished to see a successful outcome to the forthcoming negotiations on climate change in Copenhagen. UN ولهذا يتمنى شباب تركيا أن يروا نتيجة ناجحة تسفر عنها المفاوضات المقبلة بشأن تغيُّر المناخ في كوبنهاغن.
    That would increase the likelihood of a successful outcome to the 2010 Review Conference. UN وهذا من شأنه أن يزيد من فرص تحقيق نتيجة ناجحة لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    I wish the family of the United Nations a successful outcome to the deliberations of the General Assembly at its sixty-fourth session. UN أتمنى أن تتوصل أسرة الأمم المتحدة إلى نتائج ناجحة في مداولات الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    The EU looks forward to working closely with you to achieve, under your able guidance, a successful outcome to our discussions on the two agenda items. UN وإن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى العمل عن كثب معكم حتى يمكننا، بفضل توجيهكم القدير، أن نخرج بنتيجة ناجحة من مناقشاتنا لبندي جدول الأعمال المعروضين علينا.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to ensure that sustained efforts continue to be made and that the activities of the Office are prioritized, as required, to ensure a successful outcome to the IPSAS project. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة بذل الجهود المستمرة وإعطاء الأولوية لأنشطة المكتب، حسب الاقتضاء، لضمان نجاح نتائج مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    However, aid for trade was no substitute for a successful outcome to the Doha Round. UN غير أن المعونة من أجل التجارة ليست بديلاً عن التوصُّل إلى نتيجة ناجحة في جولة الدوحة.
    The United States has resolved to continue to seek a successful outcome to these efforts and to realize peace in the Middle East. UN ولقد قررت الولايات المتحدة مواصلة السعي إلى تحقيق نتيجة ناجحة لهذه الجهود ولتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    We are confident that your diplomatic skills and your dedication to disarmament and non-proliferation will ensure a successful outcome to our discussions. UN إننا واثقون بأن مهاراتكم الدبلوماسية وتفانيكم في قضيـة نزع السلاح وعدم الانتشار ستضمن نتيجة ناجحة لمناقشاتنا.
    They can be assured of the full cooperation of the Moroccan delegation in working to ensure a successful outcome to this session. UN ونؤكد لهم على التعاون الكامل للوفد المغربي لضمان نتيجة ناجحة لهذه الدورة.
    France is concerned that the commitment of States to securing a successful outcome to the Review Conference might be weakened in such a situation. UN وتشعر فرنسا بالقلق من إمكانية إضعاف التزام الدول بكفالة نتيجة ناجحة للمؤتمر الاستعراضي في هذه الحالة.
    The EU looks forward to working closely with you to achieve a successful outcome to this session. UN وإن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى العمل بشكل وثيق معكم لتحقيق نتيجة ناجحة لهذه الدورة.
    a successful outcome to the intergovernmental climate change negotiations is critical. UN ومن الأهمية بمكان التوصل إلى نتيجة ناجحة للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    We are confident that your presidency will be marked by adroit leadership, which will ensure a successful outcome to these deliberations. UN وإننا لعلى ثقة بأن رئاستكم ستتميز بالقيادة البارعة التي تضمن نتيجة ناجحة لهذه المداولات.
    We have high hopes of a successful outcome to this Conference as it will provide an opportunity for a mid-term review of activities related to the International Decade and will establish a programme and determine concrete action to be undertaken in the years to come. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يسفر هذا المؤتمر عن نتيجة ناجحة باعتبار أنه سيوفـر فرصــة لاستعراض متوسط اﻷجل لﻷنشطــة المتصلــة بالعقــد الدولي، وسينشئ برنامجا ويحــدد عملا ملموسا يقام به في السنوات المقبلة.
    Furthermore, as Minister Royal had emphasized, the adoption of an amendment would provide considerable momentum for a successful outcome to the climate negotiations. UN وعلاوة على ذلك، وأشار إلى أن اعتماد أي تعديل، وحسب ما أكد الوزير الملكي، من شأنه أن يوفر زخماً كبيراً لتحقيق نتيجة ناجحة بالنسبة لمفاوضات المناخ.
    It fervently hoped for a successful outcome to the Warsaw Climate Conference, which must be comprehensive, balanced and driven by Member States and take into account the principle of common but differentiated responsibilities. UN وتأمل الرابطة بشدة التوصل إلى نتيجة ناجحة في إطار مؤتمر وارسو المعني بالمناخ تكون شاملة ومتوازنة وتتم بدافع من الدول الأعضاء، وتراعي مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    My country welcomes the commencement of negotiations on the Arms Trade Treaty and will participate actively in the preparatory sessions in 2011, with a view to ensuring a successful outcome to the 2012 Conference on the Treaty. UN يرحب بلدي ببدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة وسيشارك بنشاط في الدورات التحضيرية في عام 2011، بهدف ضمان نتيجة ناجحة للمؤتمر الذي سيعقد بشأن المعاهدة في عام 2012.
    a successful outcome to the Doha Round that curbed protectionism and addressed the concerns of the less developed countries would benefit all. UN وقال إن إحراز نتيجة ناجحة في جولة الدوحة التي تحد من السياسة الحمائية وتعالج الشواغل التي تشعر بها البلدان الأقل نمواً سوف يفيد الجميع.
    We hope for a successful outcome to renew the political legitimacy of an instrument and a regime that are crucial for international peace and security. UN ونأمل في أن يسفر عن نتائج ناجحة لتجديد الشرعية السياسية لصك ونظام مهم للسلم والأمن الدوليين.
    The EU looks forward to working closely with you to achieve a successful outcome to our proceedings. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل عن كثب معكم لتحقيق نتائج ناجحة لأعمالنا.
    My delegation would have preferred that this time around we might have managed to adopt a substantive decision that would reaffirm the commitment of all States to strengthening the Convention and to the importance of a successful outcome to the Review Conference to begin on 11 November 2002. UN وكان وفد بلادي يفضل لو أننا نجحنا هذه المرة في اتخاذ مقرر موضوعي من شأنه أن يؤكد من جديد على الالتزام الواقع على عاتق جميع الدول بتعزيز الاتفاقية، وأهمية الخروج بنتيجة ناجحة من المؤتمر الاستعراضي الذي سيبدأ أعماله في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    The European Union places strong emphasis on achieving a successful outcome to the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي تشديداَ قوياَ على نجاح نتائج المؤتمر الاستعراضي للأطراف في عملية عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد