ويكيبيديا

    "a suitable solution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حل مناسب
        
    • حلا مناسبا
        
    • إيجاد الحل المناسب
        
    • حل ملائم
        
    Mr. Aziz reiterated that Iraq wished to continue contacts, and continue a dialogue to find a suitable solution to the situation. UN وكرر السيد عزيز تأكيده بأن العراق يرغب في مواصلة الاتصالات وفي استمرار الحوار بغية إيجاد حل مناسب لهذه الحالة.
    The search for an alternative to the current admission system has not led to a suitable solution. UN ولم يؤد البحث عن بديل لنظام الدخول الجاري إلى حل مناسب.
    He made an urgent appeal to the international community to help his country find a suitable solution to that situation. UN ووجّه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي من أجل مد يد العون إلى بلاده للتوصل إلى حل مناسب لهذه الحالة.
    However, the practice of withholding contributions in the name of addressing efficiencies was not a suitable solution. UN لكن الممارسة المتمثلة في حجب الاشتراكات بحجة معالجة مسألة الكفاءات ليست حلا مناسبا.
    The problem of unemployment is a relatively recent social problem in Bahrain. It did not exist in the past because there was plenty of work to absorb the workforce. With population growth and the increase in the number of educated persons, the problem came to the fore and a suitable solution had to be found. UN تعتبر مشكلة البطالة والتعطل عن العمل من المشاكل الاجتماعية الحديثة نسبياً في البحرين، حيث لم تكن في السابق موجودة وذلك لتوافر فرص العمل مع نسبة الأيدي العاملة، إلا أنه ومع زيادة عدد السكان ونسب المتعلمين، أصبح هنالك معضلة في هذا المجال تستوجب إيجاد الحل المناسب لها.
    21. Mr. POCAR said he shared the concerns expressed regarding the shortage of staff at the Centre for Human Rights and its direct consequences for the work of the Committee and hoped that a suitable solution could be found. UN ١٢ - السيد بوكار قال إنه يشاطر المخاوف المعرب عنها فيما يخص نقص الموظفين في مركز حقوق اﻹنسان وآثاره المباشرة على عمل اللجنة وأعرب عن أمله في أن يتم إيجاد حل ملائم.
    Consideration has been given to this area; however, a suitable solution has not yet been found. UN جرى النظر في هذا المجال، إلا أنه لم يوجد بعد حل مناسب.
    Consideration has been given to this area; however, a suitable solution has not yet been found. UN جرى النظر في هذا المجال، إلا أنه لم يوجد بعد حل مناسب.
    He hoped that a suitable solution could be found to resolve the current difficulties and eradicate remaining tensions between the two communities on the island. UN وقال إنه يأمل في أن يتم العثور على حل مناسب ينهي الصعوبات الراهنة ويزيل التوترات المتبقية بين الطائفتين اللتين تعيشان على أرض الجزيرة.
    10. Another delegation stated its openness to finding a suitable solution which would consist in setting up a universal and legally-binding treaty. UN ٠١- وأعلن وفد آخر استعداده ﻹيجاد حل مناسب يتمثل في وضع معاهدة عالمية ملزمة قانوناً.
    Another delegation stated its openness to finding a suitable solution which would consist in setting up a universal and legally-binding treaty. UN " ٠١- وأعلن وفد آخر استعداده ﻹيجاد حل مناسب يتمثل في وضع معاهدة عالمية ملزمة قانوناً.
    While the question was still under consideration by the Committee on Non-Governmental Organizations, Viet Nam had exercised utmost restraint in order not to complicate the process leading to a suitable solution to the matter. UN ورغم أن هذه المسألة لا تزال قيد نظر اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية إلا أن فييت نام مارست أعلى قدر من ضبط النفس من أجل تجنب تعقيد هذه المسألة وإيجاد حل مناسب لها.
    In 2010, the Commission increased its cooperation with the United Nations country teams in Cameroon and Nigeria to address the needs of the populations living along the land boundary and find a suitable solution beyond the lifespan of the Commission. UN وفي عام 2010، زادت اللجنة من تعاونها مع فريقي الأمم المتحدة القطريين في الكاميرون ونيجيريا لتلبية حاجات السكان المقيمين على طول الحدود البرية والتوصل إلى حل مناسب يدوم بعد انتهاء عمل اللجنة.
    Accordingly, we wish to put on record our reservations and to reiterate our position that in the region of the Middle East the establishment of security arrangements, including in due course a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, is a suitable solution to be agreed upon by all regional States. UN وبالتالي، نود أن نسجل رسميا تحفظاتنا، وأن نكرر موقفنا بأن استحداث الترتيبات اﻷمنية في منطقة الشرق اﻷوسط، بما فيها القيام في الوقت المناسب بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية قابلة للتحقق على نحو متبــادل، إنـما هو حل مناسب يجب أن تتفق عليه جميع دول اﻹقليم.
    6. In order to address this acute shortage of office space in Geneva, an OHCHR project team comprising administrative, technical and substantive personnel was constituted to examine potential locations in Geneva and identify a suitable solution. UN 6 - بُغية معالجة هذا النقص الحاد في الحيز المكتبي في جنيف، شكلت المفوضية فريقا مشاريعيا يضم موظفين إداريين وتقنيين وفنيين لدراسة المواقع الممكنة في جنيف والتوصل إلى حل مناسب.
    78. The Group was very concerned that the Secretary-General had not presented viable alternatives to complete the project in its entirety; it would not accept leaving part of the plan unfinished, nor would it consider the project complete until a suitable solution was found. UN 78 - وختم كلامه بالإعراب عن قلق المجموعة البالغ إزاء عدم تقديم الأمين العام بدائل عملية ممكنة لإنجاز المشروع برمته؛ وأوضح أنها لن تقبل بقاء جزء من المخطط غير مكتمل، ولن تعتبر المشروع مكتملا إلا بعد التوصل إلى حل مناسب.
    Therefore, it may be preferable for the law to authorize the host Government and the project company to find a suitable solution in the project agreement, rather than regulating the matter in the same fashion for all projects. UN ١٢ - لذلك قد يكون من اﻷفضل أن ياذن القانون لسلطات البلد المضيف ولشركة المشروع بايجاد حل مناسب في اتفاق المشروع بدلا من تنظيم المسألة بطريقة واحدة لكل المشاريع .
    We welcome the progress achieved in the implementation of resolution 1244 (1999) with a view to finding a suitable solution for the various issues. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ القرار 1244 (1999) بغرض إيجاد حل مناسب للمسائل المختلفة .
    TCI believes that satellite communication is a suitable solution for the rural points that are far from terrestrial links or are facing barriers or technical problems. UN وتعتقد الشركة الايرانية للاتصالات السلكية واللاسلكية أن الاتصالات الساتلية تشكل حلا مناسبا للمناطق الريفية البعيدة عن الوصلات الأرضية أو التي تواجه عقبات أو مشاكل تقنية.
    It is believed that satellite communication is a suitable solution for rural locations that are far from terrestrial telecommunication links or are facing barriers or technical problems. UN وتعتقد الشركة الايرانية للاتصالات السلكية واللاسلكية أن الاتصالات الساتلية تشكل حلا مناسبا للمناطق الريفية البعيدة عن الوصلات الأرضية للاتصالات السلكية واللاسلكية أو التي تواجه عقبات أو مشاكل تقنية.
    To my surprise, for example, in Estonia a third-sector body like the Look@World Foundation, which I represent, has proven to be a suitable solution. UN ومما يدهشني مثلا أن في إستونيا ثبت أن هيئة من القطاع الثالث، مثل " مؤسسة انظر إلى العالم " ، التي أمثلها، تشكل حلا مناسبا.
    At that time the Republic of Yemen expressed its special interest in the Somali question and discussed its efforts to find a suitable solution to the conflict in Somalia, not only in view of the historical and social links between Yemen and Somalia, but also in view of the negative effects this crisis could have on our countries and the fact that thousands of Somali refugees have come to Yemen. UN حيث أبدت اليمن اهتماما خاصا بالقضية الصومالية، وتم شرح الجهود التي بذلتها اليمن في سبيل إيجاد الحل المناسب للصراع الدائر هناك، وذلك استنادا إلى ما يربط اليمن والصومال من صلات تاريخيــة واجتماعيــة، ولما يترتب على هذه اﻷزمة من آثــار سلبية على بلادنــــا، واستقبالها آلاف اللاجئين.
    Security Council resolution 984 (1995) and the individual statements on the subject made by the five nuclear-weapon States constituted an important step towards a suitable solution. UN وأضاف أن قرار مجلس اﻷمن ٩٨٤ )١٩٩٥(، والبيانات التي أدلت بها في هذا الشأن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية كل على حدة، تشكل تقدما هاما في اتجاه حل ملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد