It is charged with identifying and analysing administrative management issues of common concern that require a system-wide response. | UN | وهي مكلفة بتحديد وتحليل قضايا الإدارة التنظيمية ذات الاهتمام المشترك التي تتطلب استجابة على نطاق المنظومة. |
The assessment will be integrated with the country strategy note formulation and the country assistance development framework, where applicable, as a system-wide response to national priorities. | UN | وسيدمج التقييم القطري المشترك مع صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية وأطر تطوير المساعدة القطرية، عند الاقتضاء، بوصف ذلك استجابة على نطاق المنظومة لﻷولويات الوطنية. |
In 2009 the United Nations agencies and international financial institutions agreed on a system-wide response to the economic and financial crisis, including the concept of a social protection floor. | UN | وفي عام 2009، اتفقت وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية على صياغة استجابة على نطاق المنظومة للأزمة الاقتصادية والمالية، بما في ذلك مفهوم حد أدنى للحماية الاجتماعية. |
70. ACC will continue to address, during 1998, key policy issues requiring a system-wide response. | UN | ٧٠ - ستواصل اللجنة خلال عام ١٩٩٨ معالجة المسائل الرئيسية المتصلة بالسياسات العامة التي تتطلب استجابة على نطاق المنظومة. |
25. Consolidated appeals should be used selectively for major and complex emergencies that require a system-wide response. | UN | ٢٥ - ينبغي استخدام النداءات الموحدة بطريقة انتقائية لمواجهة حالات الطوارئ الخطيرة والمعقدة التي تتطلب استجابة على مستوى المنظومة كلها. |
OHCHR also supported the development of a system-wide response to the food crisis, with a view to integrating a human rights-based approach, and in particular the right to food. | UN | كما دعمت المفوضية صياغة استجابة على نطاق المنظومة لأزمة الغذاء بهدف إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الغذاء، إزاء هذه الأزمة. |
The Assembly called for the Revolving Fund to be complementary to the reserve and other contingency funding arrangements of operational organizations and to ensure the provision of adequate resources for use in the initial phase of emergencies that require a system-wide response. | UN | وقد طلبت الجمعية أن يكون الصندوق الدائر مكملا لترتيبات التمويل الاحتياطية وترتيبات تمويل الطوارئ الأخرى للمنظمات التنفيذية وكفالة توفير الموارد الكافية لاستخدامها في المرحلة الأولى من حالات الطوارئ التي تتطلب استجابة على نطاق المنظومة كلها. |
The study concluded that a system-wide response was required to ensure a consistent approach to human rights throughout the United Nations system and that cooperation and coordination should be strengthened at headquarters, regional and country levels. | UN | وانتهت الدراسة إلى أن اتباع نهج متسق إزاء حقوق اﻹنسان في جميع أرجاء منظومة اﻷمم المتحدة يحتاج إلى وجود استجابة على نطاق المنظومة كلها، وأنه ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق على صعيد المقر وعلى الصعيدين اﻹقليمي والقطري. |
The CCA can directly contribute to the poverty assessment required by the PRSP. The UNDAF provides a system-wide response to the development strategy that the Government intends to pursue, as summarized in the PRSP. | UN | فبإمكان التقييم القطري المشترك أن يسهم مباشرة في تقييم الفقر الذي تتطلبه ورقة استراتيجية الحد من الفقر، في حين أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يوفّر استجابة على نطاق المنظومة لاستراتيجية التنمية التي تعتزم الحكومة اتّباعها، على النحو الموجز في ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
27. HLCM was formally established in October 2000, to identify and analyse management issues of common concern that require a system-wide response. | UN | 27 - وقد أنشئت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى رسميا في تشرين الأول/أكتوبر 2000، لكي تقوم بتحديد وتحليل المسائل الإدارية ذات الاهتمام المشترك التي تتطلب استجابة على نطاق المنظومة. |
This is all the more relevant when a closer analysis of those agreed conclusions reveals that complex emergencies are portrayed in one instance as those that are not natural disasters, while in another they are described as those that require a system-wide response. | UN | وهذا يكتسي أهمية أكبر عندما يتبين من التحليل اﻷكثر دقة لتلك الاستنتاجات المتفق عليها أن حالات الطوارئ المعقدة توصف في موضوع بأنها الحالات التي لا تعد من الكوارث الطبيعية، بينما توصف في موضع آخر بأنها الحالات التي تتطلب استجابة على نطاق المنظومة كلها. |
7. Notes that the usefulness of the Central Emergency Revolving Fund has been fully recognized by the operational agencies, in particular for enhancing their capacity to address promptly the urgent requirements of the initial phase of natural disasters and other emergencies that require a system-wide response in accordance with resolution 46/182; | UN | ٧ - تلاحظ أن الوكالات التنفيذية اعترفت اعترافا تاما بفائدة الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، ولا سيما في مجال تعزيز قدرتها على التصدي الفوري للاحتياجات العاجلة في المراحل اﻷولية من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ التي تتطلب استجابة على نطاق المنظومة وفقا للقرار ٦٤/٢٨١؛ |
The United Nations system task force on transnational organized crime and drug trafficking continued to develop a system-wide response to transnational organized crime and drug trafficking, as well as a road map of key activities. | UN | واستمرت فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في إعداد استجابة على نطاق المنظومة للتصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، فضلا عن وضع خريطة طريق للأنشطة الرئيسية. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Controller's approval of the two temporary positions was based on the urgent need to ensure a system-wide response to the cholera epidemic, bolster resource mobilization efforts and improve the coordination of United Nations strategies at the Headquarters level. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن موافقة المراقبة المالية على الوظيفتين المؤقتتين تستند إلى الحاجة الماسة إلى كفالة استجابة على نطاق المنظومة للتصدي لوباء الكوليرا، وتعزيز الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد وتحسين تنسيق استراتيجيات الأمم المتحدة على مستوى المقر. |
As an active member of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, UNHabitat serves on various task forces, including one on violence against women that is spearheading a system-wide response to the Secretary-General's campaign, " UNite to End Violence against Women " . | UN | 45 - ويعمل موئل الأمم المتحدة بصفته عضواً نشطاً في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، في العديد من أفرقة العمل، بما في ذلك فرقة العمل المعنية بالعنف المسلط على المرأة، والتي تتزعم استجابة على نطاق المنظومة لحملة الأمين العام. |
68. As an active member of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, UN-Habitat serves on various task forces, including the Task Force on Violence against Women, which is spearheading a system-wide response to the campaign of the Secretary-General on the theme, " Unite to end violence against women " . | UN | 68 - يشارك موئل الأمم المتحدة، بصفته عضواً نشطاً في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، في أفرقة عمل شتى منها فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف المسلّط على المرأة، التي تتصدّر استجابة على نطاق المنظومة لحملة الأمين العام تحت شعار " الاتحاد من أجل إنهاء العنف المسلّط على المرأة " . |
As an active member of the Inter Agency Network on Women and Gender Equality UN-Habitat serves on various taskforces, including the Taskforce on Violence against Women, which is spearheading a system-wide response to the Secretary General's campaign, " Unite to End Violence against Women " . | UN | 41 - بصفته عضواً نشطاً في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، يشارك موئل الأمم المتحدة في أفرقة عمل شتى منها فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف المسلّط على المرأة، التي تتزعّم استجابة على نطاق المنظومة لحملة الأمين العام المعروفة " بالاتحاد من أجل إنهاء العنف المسلّط على المرأة " . |
My delegation welcomes the adoption of the Joint Declaration on Comprehensive Partnership between the Association of Southeast Asian Nations and the United Nations, which marks the birth of a new vehicle for the United Nations to deliver a system-wide response on the issues of common concern in our region. | UN | يرحب وفد بلدي باعتماد إعلان مشترك بشأن شراكة شاملة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، التي تمثل ولادة وسيلة جديدة لأن توفر الأمم المتحدة استجابة على مستوى المنظومة بشأن مسائل تثير قلقا جماعيا في منطقتنا. |