ويكيبيديا

    "a task which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وهي مهمة
        
    • وتلك مهمة
        
    • مهمة لم
        
    • وهذه مهمة
        
    This strategy is focused on extending the sewage network across Egypt, a task which will take considerable money and time. UN وتركز هذه الاستراتيجية على مد شبكة المجاري في جميع أرجاء مصر، وهي مهمة تستلزم الكثير من المال والوقت.
    17. All headquarters and country office bank accounts are reconciled, a task which is now performed regularly. UN 17 - تسوية جميع الحسابات المصرفية التابعة للمقر وللمكاتب القطرية، وهي مهمة تنجز الآن بانتظام.
    An inspector today has to check and inspect some 1,000 workplaces, a task which is virtually impossible to carry out in full. UN فعلى المفتش اليوم أن يقوم بأنشطة التحقق والتفتيش في نحو ٠٠٠ ١ مكان عمل، وهي مهمة يكاد يستحيل تنفيذها بوجه كامل.
    Such an exercise would require the renegotiation of international humanitarian law, a task which is beyond the mandate of the Ad Hoc Committee. UN وسيتطلب ذلك إعادة التفاوض بشأن القانون الإنساني الدولي، وتلك مهمة تتجاوز نطاق ولاية اللجنة المخصصة.
    But it is a task which can no longer be postponed. UN بيد أن هذه مهمة لم يعد بالإمكان تأجيلها.
    The Department of Management concurred that there was a need to restructure the programme and reduce the number of plans, a task which might require the use of outside experts. UN وترى إدارة الشؤون اﻹدارية ضرورة إعادة هيكلة البرنامج وتخفيض عدد الخطط، وهذه مهمة ربما تتطلب الاستعانة بخبراء خارجيين.
    Such youth needed to be received, taken in hand and reintegrated into society, a task which the competent authorities were striving to accomplish despite inadequate financial resources. UN وأضاف أنه تعين استقبال هؤلاء الشباب وإعادة إدماجهم في المجتمع، وهي مهمة تحاول السلطات المختصة جهدها لتحقيقها على الرغم من عدم كفاية الموارد المالية.
    Now is the time to ensure overall consistency, a task which could fall to UNDCP. UN ولقد حان الوقت لنضمن التنسيق الشامل، وهي مهمة يمكن أن توكل الى البرنامج.
    A critical element in creating the security conditions necessary for the re-establishment of the Somali police force is the disarmament of the entire country, a task which is part of the UNOSOM mandate. UN ومن العناصر الهامة لتهيئة الظروف اﻷمنية اللازمة ﻹعادة إنشاء قوة الشرطة في الصومال، نزع السلاح في جميع أنحاء البلد، وهي مهمة تشكل جزءا من ولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    We wish to place on record the need to respect the chronological order of the peace process, a task which is expected to be performed by the special mission in cooperation with the Islamic State of Afghanistan and other parties involved. UN ونود أن نسجل الحاجة الى احترام الترتيب الزمني لعملية السلام، وهي مهمة من المتوقع أن تؤديها البعثة الخاصة بالتعاون مع دولة أفغانستان اﻹسلامية وغيرها من اﻷطراف المعنية.
    Consequently, the Board of Governors of the Public Broadcasting System failed to adopt the statute to establish the Corporation, which is crucial for the switchover to the digital terrestrial signal, a task which Bosnia and Herzegovina institutions hoped to complete in 2012. UN وبالتالي، لم يتسن لمجلس محافظي شبكة البث العام اعتماد النظام الأساسي لتأسيس الهيئة المعنية، وهو ضرورة حتمية من أجل التحوّل إلى البث بواسطة الإشارات الأرضية الرقمية، وهي مهمة كانت مؤسسات البوسنة والهرسك تأمل في إنجازها في عام 2012.
    The new Unit would be responsible for the good offices of the Secretary-General on Cyprus, a task which entails daily attention and liaison with a web of interlocutors. UN وستتولى الوحدة الجديدة المسؤولية عن المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام بشأن قبرص، وهي مهمة تستتبع اهتماما يوميا واتصالا مع شبكة من المتحاورين.
    Our people have made the commitment to resume the task of economic development with full force, a task which was rudely interrupted two years ago when our country became a victim of aggression. UN لقد التزم شعبنا باستئناف مهمة التنمية الاقتصادية بكل قوته، وهي مهمة انقطعت بقسوة منذ سنتين حينما وقع بلدنا ضحية للعدوان.
    The second stage consists of medium- and long-term national mine removal, a task which is undergoing evaluation and logistics planning. UN وتشمل المرحلة الثانية القيام بعملية وطنية ﻹزالة اﻷلغام في اﻷجلين المتوســط والطــويل، وهي مهمة تمر بعمليـــة تقييــم وتخطيــط يتعلق بالسوقيات.
    The information contained in this database will form the basis for transfer of data to the field assets control system, a task which is presently ongoing. UN وستشكل المعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات هذه أساسا لنقل البيانات إلى نظام مراقبة اﻷصول الميدانية، وهي مهمة جارية حاليا.
    A contrary view was, however, expressed that this suggestion could entail revising the Convention, a task which was beyond the purpose of the Ad Hoc Committee. UN على أنه طرح رأي معارض ذهب إلى أن هذا الاقتراح قد يتطلب تنقيح الاتفاقية، وهي مهمة تتجاوز الغرض الذي أنشئت من أجله اللجنة المخصصة.
    From the outset it was faced with the extraordinarily difficult task of mounting elections in four months, a task which normally would have demanded much more time. UN ومنذ البداية واجهت اللجنة مهمة بالغة الصعوبة تمثلت في اﻹعداد للانتخابات في غضون أربعة أشهر، وهي مهمة تستغرق عادة مدة أطول بكثير.
    The international community, having experienced the pain and suffering brought upon it by two world wars, opted to establish the United Nations for the purpose of ensuring international peace and security, a task which is unparalleled in both scope and complexity. UN وحينما شهد المجتمع الدولي اﻵلام والمعاناة التي جلبتها عليه حربان عالميتان اختار أن ينشـــئ اﻷمــم المتحدة بقصد ضمان السلم واﻷمن الدوليين وهي مهمة لا تعدلها مهمة من حيث النطاق والتعقيد.
    a task which reminds one of squaring the circle. UN وهي مهمة تذكﱢر المرء بتربيع الدائرة.
    However, the Conference of States Parties still needed to determine the implementation mechanism of the Convention, a task which was likely to be difficult given different cultural, political and developmental perceptions of the phenomenon. UN غير أنه ما زال يتعيَّن على مؤتمر الدول الأطراف أن يحدد آلية تنفيذ الاتفاقية، وتلك مهمة من المرجَّح أن تكون صعبة نظراً لاختلاف النظرات الثقافية والسياسية والإنمائية لهذه الظاهرة.
    The OAU peace proposal is a framework agreement awaiting implementation - a task which cannot at the moment be carried out because of Eritrea's intransigence. UN إن اقتراح السلام التي قدمته منظمة الوحدة اﻷفريقية هو اتفاق إطاري ينتظر التنفيذ - وتلك مهمة لا يمكن تنفيذها اﻵن بسبب عناد إريتريا.
    He intended to carry it out in the letter and spirit of the Durban Declaration and Programme of Action, with a dual approach giving equal emphasis to implementing all existing international instruments against racism, racial discrimination and xenophobia and to tackling the causes, mechanisms and motives of those phenomena, a task which had been insufficiently emphasized in the past. UN وإنه ينوى تنفيذ مهمته على نحو يتفق نصاًّ وروحاً مع إعلان وبرنامج عمل ديربان، في نهج ثنائي يركز بالتساوي على تنفيذ جميع الصكوك الدولية القائمة المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب، ومعالجة الأسباب والآليات والدوافع لتلك الظواهر، وهذه مهمة لم يتم تأكيدها بالقدر الكافي فيما مضى.
    This is a task which requires scientific and technological inputs. UN وهذه مهمة تتطلب مدخلات علمية وتكنولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد