ويكيبيديا

    "a tool in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أداة في
        
    • أداة من أدوات
        
    • أداة بيد
        
    Replies from respondents recognized that the Internet can be a source of harm by being used to incite hatred, yet can also be a tool in the struggle against racism and intolerance. UN وقد أقر المجيبون في ردودهم بأن الشبكة العالمية يمكن أن تصبح مصدرا للضرر إذا استخدمت للتحريض على الكراهية، لكنها يمكن أن تصبح كذلك أداة في الكفاح ضد العنصرية والتعصب.
    As aptly phrased many years ago, a sword never kills anybody; it is merely a tool in the killer's hand. UN وكما قيل بصورة صائبة قبل أعوام عديدة، إن السيف لا يقتل أبدا أي أحد؛ وإنما هو مجرد أداة في يد القاتل.
    Space observations and communications are a tool in the fight against poverty, hunger and sickness and in support of sustainable development. UN تمثل عمليات رصد الفضاء والاتصالات أداة في مكافحة الفقر والجوع والمرض وفي دعم التنمية المستدامة.
    As we have done repeatedly in the past, we call on members of the Assembly not to let it be turned into a tool in the service of imperialist policies. UN وكما فعلنا مراراً في الماضي، فإننا نهيب بأعضاء الجمعية ألا يَدَعوها تتحول إلى أداة في خدمة سياسات إمبريالية.
    The use of partner assessment surveys as a tool in RBM was piloted on a small scale in four countries and will be expanded. UN وجُرّبت الدراسات الاستقصائية للتقييم من قبل الشركاء، باعتبارها أداة من أدوات الإدارة على أساس النتائج، على نطاق ضيق في أربعة بلدان، وسيتم لاحقا توسيع نطاق استخدامها.
    State reception centres responsible for this system now view it more clearly as a tool in the identification process. UN وترى مراكز الاستقبال الحكومية المسؤولة عن هذا النظام أنه أداة في عملية التحديد.
    The composition of the Security Council was outdated, and it could in any case maintain international peace and security more effectively if it was not a tool in the hands of certain countries. UN وأشار إلى أن تشكيل مجلس الأمن قد عفا عليه الزمن، ويستطيع مجلس الأمن على أي حال أن يصون السلام والأمن الدوليين بمزيد من الفعالية إن لم يكن أداة في أيدي دول معينة.
    All the had the overall objective of creating a tool in the form of a set of guidelines that could serve to provide law enforcement agencies with advice on how best to approach the inclusion of minorities in policing by means of participation and representation. UN وتمثل الهدف العام لجميع المشاورات في بلورة أداة في شكل مجموعة من المبادئ التوجيهية يمكن أن ترشد وكالات إنفاذ القانون بشأن أفضل السبل إلى دمج الأقليات في حفظ النظام بواسطة المشاركة والتمثيل.
    Finally, Australia has a strong interest in further global development of port State measures as a tool in the fight against IUU fishing. UN أخيرا، إن لأستراليا مصلحة كبرى في مواصلة التطوير العالمي للتدابير التي تتخذها دول الميناء باعتبارها أداة في مكافحة هذه الأنواع من الصيد.
    The respondents recognized that the Internet could be both a source of harm, used to incite hatred, and a tool in the struggle against racism and intolerance. UN وأقر المجيبون في ردودهم بأن الشبكة العالمية يمكن أن تصبح مصدرا للضرر إذا استخدمت للتحريض على الكراهية، لكنها يمكن أن تصبح كذلك أداة في الكفاح ضد العنصرية والتعصب.
    These new efforts will provide a tool in the future for the Secretariat and Member States to make enlightened choices regarding the information services which the Department provides. UN وستوفر هذه الجهود الجديدة أداة في المستقبل للأمانة العامة والدول الأعضاء لاتخاذ خيارات مدروسة فيما يتعلق بخدمات الإعلام التي توفرها هذه الإدارة.
    The common core document could provide a tool in the overall attempt to make reporting more efficient and effective, but States parties needed to take their treaty obligations seriously, including their reporting obligations. UN ويمكن أن تشكل الوثيقة الأساسية الموحدة أداة في مجمل المحاولة الرامية إلى جعل الإبلاغ أكثر كفاءة وفعالية، غير أنه يلزم أن تحمل الدول الأطراف التزاماتها التعاهدية محمل الجد، بما فيها التزامات الإبلاغ.
    From its earliest beginnings, the automobile was conceived as a tool in the service of human beings that would save time, physical effort and economic resources, not as an end in itself -- and much less as a weapon of mass destruction. UN ومنذ البدايات الأولى للسيارة، نظر إليها بوصفها أداة في خدمة الإنسان، تدّخر الوقت والجهد البدني والموارد الاقتصادية، وليس غاية في حد ذاتها، وقطعا، ليس سلاحا للتدمير الشامل.
    This aspect of “aggressive separatism”, making it a tool in larger political schemes, has international ramifications and represents a danger for world security as a whole. UN وهذا الجانب من " الانفصالية العدوانية " ، يجعلها أداة في مخططات سياسية أكبر ذات تشعبات دولية وتمثل خطرا على اﻷمن العالمي بمجموعه.
    10. Cash transfer programmes have also been used as a tool in mitigating the impact of HIV/AIDS. UN 10 - واستُخدِمت أيضا برامج التحويل النقدي بوصفها أداة في التخفيف من تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Among other initiatives, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria was created as a tool in this effort, with the goal of channeling significantly increased resources to areas of greatest need. UN ومن ضمن المبادرات الأخرى، تم إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بوصفه أداة في هذا المسعى، بهدف توجيه الموارد المتزايدة بشكل كبير إلى أكثر المناطق المحتاجة.
    Sadly, there is a clear tendency to downgrade the Security Council to " a tool in the toolbox " of certain Powers, to quote one of the permanent members who recently acknowledged this fact. UN ومن المحزن أن هناك اتجاها واضحا بخفض منزلة مجلس الأمن إلى " أداة في صندوق أدوات " دول بعينها، وهذا قول اقتبسه من أحد الأعضاء الدائمين الذي أقر مؤخرا بهذه الحقيقة.
    The main principles of Norway's development policies for supporting the use of ICT in development strategies and in combating poverty are as follows. ICT should be regarded as a tool in reaching the Millennium Development Goals. UN والمبادئ الرئيسية للسياسات الإنمائية للنرويج دعما لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجيات الإنمائية وفي مكافحة الفقر هي كما يلي: إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ينبغي أن تعتبر أداة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Thus, the inspection and monitoring regime in Iraq had been a tool in the hands of the United States Administration, seriously damaging the credibility of IAEA and the United Nations by continuing the genocidal embargo in the name of the United Nations. UN وقال إنه على هذا فإن نظام التفتيش والمراقبة في العراق كان أداة في يد حكومة الولايات المتحدة، مما ألحق ضررا كبيرا بمصداقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمم المتحدة من خلال إدامة الحصار الذي هو جريمة ضد الإنسانية تُرتَكَب باسم الأمم المتحدة.
    Ultimately, valuation is a tool in decision-making as regards selecting orientations for forest management, recovering their full value and allocating land under forests in situations of competition with alternative use options. UN وأخيرا يمثل التقييم أداة من أدوات صنع القرار فيما يتعلق بانتقاء توجهات إدارة الغابات، واستعادة قيمتها الكاملة، وتخصيص أراضي الغابات في حالات المنافسة مع خيارات الاستخدام البديلة.
    Ultimately, valuation is a tool in making decisions about selecting orientations for forest management, recovering their full value and allocating land under forests in situations of competition with alternative use options. UN والتقييم، في نهاية المطاف، أداة من أدوات اتخاذ القرارات المتعلقة باختيار التوجهات المناسبة ﻹدارة الغابات، واستعادة قيمتها الكاملة ووضع اﻷراضي الواقعة في إطار الغابات فــي حــالات تنافس مــع خيارات استعمال بديلة.
    They are a tool in the hands of society, a tool to achieve a broader purpose. UN فهي أداة بيد المجتمع، وأداة لتحقيق غاية أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد