It attached great importance to making a transition to a green economy through green and technological innovations without exacerbating social inequity. | UN | وهي تعلق أهمية كبيرة على الانتقال إلى اقتصاد أخضر عن طريق ابتكارات تكنولوجية ومراعية للبيئة دون تفاقم الظلم الاجتماعي. |
All government efforts at the time had been geared towards achieving political stability and facilitating a transition to a market economy. | UN | وتركزت جميع الجهود التي بذلتها الحكومة في ذلك الوقت على تحقيق الاستقرار السياسي وتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقـي. |
Consequently, considerable system-wide efforts were deployed to promote the view that a transition to international standards could be completed in the medium term. | UN | ونتيجة لذلك، بذلت جهود ضخمة على نطاق المنظومة لتعزيز الرأي القائل بأن الانتقال إلى معايير دولية يمكن إنجازه في الأجل المتوسط. |
The Task Force has endorsed a transition to a Precious Minerals and Kimberley Process Oversight Committee. | UN | وصدقت فرقة العمل على خطة التحول إلى لجنة للرقابة على المعادن الثمينة في إطار عملية كمبرلي. |
Reaffirming the essential importance of a genuine process of dialogue and national reconciliation for a transition to democracy, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما يتسم به إجراء عملية حوار ومصالحة وطنية حقيقية من أهمية أساسية للانتقال إلى الديمقراطية، |
They therefore play a critical role in making a transition to sustainable agricultural economies. | UN | ولذلك فهي تلعب دورا حاسما في تحقيق الانتقال إلى الاقتصادات الزراعية المستدامة. |
Consequently, considerable system-wide efforts were deployed to promote the view that a transition to international standards could be completed in the medium term. | UN | ونتيجة لذلك، بذلت جهود ضخمة على نطاق المنظومة لتعزيز الرأي القائل بأن الانتقال إلى معايير دولية يمكن إنجازه في الأجل المتوسط. |
The 78 participating nations and institutions agreed to begin a new phase in the partnership between the Government and the international community, premised on a transition to greater Afghan leadership and responsibility. | UN | واتفقت الدول والمؤسسات المشاركة، البالغ عددها 78، على بدء مرحلة جديدة في الشراكة بين الحكومة والمجتمع الدولي، تستند إلى الانتقال إلى إسناد قدر أكبر من القيادة والمسؤولية للجانب الأفغاني. |
The absence of a strong tradition in this regard makes support for those initiatives all the more important in order for a transition to a democratic system of governance to succeed. | UN | وعدم وجود تقليد راسخ في هذا المجال يجعل دعم هذه المبادرات مهماً لنجاح الانتقال إلى نظام حكم ديمقراطي. |
Reiterate support for a transition to a United Nations operation as soon as possible, in the interests of the safety and security of the people of Darfur. | UN | إعادة تأكيد دعم الانتقال إلى عملية للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، من أجل سلامة وأمن شعب دارفور. |
The present work programme, for 2005, represents an effort towards making a transition to a more effective and balanced set of actions. | UN | ويمثل برنامج العمل الحالي الخاص بعام 2005 مجهودا باتجاه الانتقال إلى مجموعة من الأعمال الأكثر فعالية وتوازنا. |
These economies typically began a transition to market economies with well-developed skills, reasonable infrastructure and low sovereign debt. | UN | هذه الاقتصادات بدأت عادة عملية الانتقال إلى اقتصادات السوق بمهارات متقدمة وبنية أساسية معقولة ومستوى دين سيادي منخفض. |
That would provide for a transition to recovery and development as soon as security and political conditions permit. | UN | وسيمكن ذلك الأمر من الانتقال إلى مرحلة الانتعاش والتنمية متى سمحت بذلك الظروف الأمنية والسياسية. |
Economic incentives will be required to accelerate a transition to cleaner technologies. | UN | وستلزم حوافز اقتصادية لتعجيل التحول إلى تكنولوجيات أنظف. |
Clubs such as these, encourage new methods of working, specifically a transition to leasing arrangements. | UN | ومثل هذه النوادي تشجع على طرق عمل جديدة وبالتحديد التحول إلى ترتيبات المؤاجرة. |
A preliminary review of the document does not indicate a willingness on the part of the Government of Sudan to agree to a transition to a United Nations operation in Darfur. | UN | ولا يدل الاستعراض الأولي للوثيقة على استعداد حكومة السودان للموافقة على التحول إلى عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور. |
Debt relief is therefore indispensable for a transition to a self-sustained growth process in SSA. | UN | ولهذا فإن تخفيف الديون شرط لا غنى عنه للانتقال إلى عملية نمو ذاتي في أفريقيا جنوبي الصحراء. |
Cities were at the heart of proposed transitions to a green economy, in areas such as logistical planning and transport, market strategies and a transition to a no-carbon future. | UN | وتحتل المدن مكانة رئيسية في صلب التحولات المقترحة نحو الاقتصاد الأخضر، في مجالات منها التخطيط اللوجستي والنقل، واستراتيجيات السوق، والانتقال إلى مستقبل تنعدم فيه انبعاثات الكربون. |
The Global PFC Group is drafting reports aimed at increasing awareness and sharing experiences with regard to a transition to safer alternatives. | UN | 68 - ويقوم الفريق العالمي بصياغة تقارير تهدف إلى تعميق الوعي وتبادل الخبرات فيما يتعلق بالانتقال إلى البدائل الأكثر أمناً. |
We are fully aware of the fact that a transition to democracy is not easy. | UN | وندرك إدراكا تاما أن الانتقال الى الديمقراطية ليس يسيرا. |
The legal reforms adopted by parliament in 1992 had laid down the main concepts required for a transition to democracy. | UN | وقد أرست الإصلاحات القانونية التي اعتمدها البرلمان في عام 1992 المفاهيم الرئيسية المطلوبة للتحول إلى الديمقراطية. |
In Nigeria, the Government's undertaking to implement a transition to democracy had yet to yield tangible results. | UN | وفي نيجيريا لا يزال يتعين على تعهد الحكومة بالتحول إلى النظام الديمقراطي أن يحقق نتائج ملموسة. |
Transparency and equal opportunity were essential in enabling countries from the South and those that had experienced a transition to democracy to contribute to national capacity-building in countries emerging from conflict. | UN | وتُعدُّ الشفافية وتكافؤ الفرص من العناصر الأساسية لتمكين البلدان من الجنوب والبلدان التي شهدت تحولاً إلى الديمقراطية للمساهمة في بناء القدرات الوطنية في البلدان الخارجة من النزاع. |
Other religions see death as a transition to an existence on the higher plane or to another life here on earth. | Open Subtitles | وهناك ديانات أخرى ترى الموت أنه انتقال إلى وجود على مستوى أعلى أو إلى حياة أخرى هنا على الأرض |
At the same time, most eastern European States and some Asian States are experiencing a transition to a market economy. | UN | وفي الوقت نفسه، تشهد معظم دول أوروبا الشرقية وبعض الدول اﻵسيوية تحولا نحو اقتصاد السوق. |
How can we apply those lessons in a transition to a green economy? | UN | `3` كيف نستطيع أن نطبّق تلك الدروس في مرحلة انتقالية إلى الاقتصاد الأخضر؟ |
I urge them to embrace the path that the Action Group has charted and to take ownership of the effort to negotiate and agree on a transition to a better future for the Syrian Arab Republic. | UN | وأحثهما على اتباع المسار الذي رسمته مجموعة العمل لمسك زمام جهود التفاوض والاتفاق على عملية انتقالية نحو مستقبل أفضل للجمهورية العربية السورية. |