ويكيبيديا

    "a two-pronged approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهجا ذا شقين
        
    • اتباع نهج ذي شقين
        
    • نهجا مزدوجا
        
    • نهجا من شقين
        
    • نهج من شقين
        
    • نهجاً ذا شقين
        
    • نهج ذي شقين يتمثل
        
    • نهجا ذا شعبتين
        
    • نهجا ذي شقين
        
    • نهجاً مزدوجاً
        
    • أسلوبا مزدوجا
        
    • اتباع نهج مزدوج
        
    • باتباع نهج ذي شقين
        
    • نهج ثنائي
        
    • نهج ذو شعبتين
        
    In that regard, Singapore had taken a two-pronged approach to managing information. UN وفي هذا الصدد، سلكت سنغافورة نهجا ذا شقين تجاه التحكم في المعلومات.
    In this context, action to combat violence against refugee women has followed a two-pronged approach. UN وفي هذا الصدد، اتبَّعت إجراءات مكافحة العنف ضد اللاجئات نهجا ذا شقين.
    In that connection, the Secretary presented some ideas for a two-pronged approach. UN وعرض الأمين، في هذا الصدد، بعض الأفكار حول اتباع نهج ذي شقين.
    In order to address this problem the Mission is pursuing a two-pronged approach. UN ولمواجهة هذه المشكلة، تتبع البعثة نهجا مزدوجا.
    For the implementation of the resolution, UNODC adopted a two-pronged approach. UN وتنفيذا للقرار، اعتمد المكتب نهجا من شقين: أولا، تعزّز الحوار المفتوح العضوية من خلال اجتماع عُقد في فيينا
    Reviewing the implementation of conference outcomes requires a two-pronged approach. UN ويتطلب استعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات إتباع نهج من شقين.
    Given the gravity of this challenge, developing countries have adopted a two-pronged approach to fight both communicable and non-communicable diseases. UN ونظرا لخطورة هذا التحدي، اعتمدت البلدان النامية نهجاً ذا شقين لمكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية على حد سواء.
    In our continuing endeavours to achieve general and complete disarmament and international security, the Centre has adopted a two-pronged approach. UN وقد انتهج المركز نهجا ذا شقين في مساعينا المستمرة لتحقيق نزع السلاح العام والكامل واﻷمن الدولي.
    86. UNRWA has taken a two-pronged approach to the Gaza emergency. UN 86 - وانتهجت الأونروا نهجا ذا شقين إزاء حالة الطوارئ في غزة.
    79. UNRWA Gaza has taken a two-pronged approach to the emergency in the area. UN 79 - وانتهجت الأونروا في غزة نهجا ذا شقين إزاء حالة الطوارئ في المنطقة.
    51. Airlines employ a two-pronged approach to increasing their market share. UN 51 - تستخدم شركات الطيران نهجا ذا شقين لزيادة حصتها في السوق.
    8. Within the Secretariat, the creation of the dividend for development requires a two-pronged approach by all departments and offices. UN ٨ - وفي داخل اﻷمانة العامة، يتطلب إنشاء عائد للتنمية اتباع نهج ذي شقين من جانب اﻹدارات والمكاتب.
    He endorsed the recognition in the report of the need for a two-pronged approach to poverty eradication emphasizing employment creation on the one hand and provision of basic human services on the other. UN وقال إنه يؤيد ما ذهب اليه التقرير من التسليم بالحاجة الى اتباع نهج ذي شقين نحو القضاء على الفقر يتم من خلاله التركيز على خلق فرص العمالة من ناحية وتوفير الخدمات الانسانية اﻷساسية من الناحية اﻷخرى.
    The priority of gender equality is pursued by UNESCO through a two-pronged approach: (a) gender-specific programming; and (b) mainstreaming of gender equality perspectives in all of its fields of competence. UN وتسعى اليونسكو إلى تنفيذ أولوية المساواة بين الجنسين من خلال اتباع نهج ذي شقين: ' 1` وضع برامج محددة للمسائل الجنسانية، و ' 2` تعميم مراعاة اعتبارات المساواة بين الجنسين في جميع مجالات اختصاصها.
    Accordingly, a two-pronged approach has been adopted by the Government, that is, to strengthen the emergency-relief programme and to create favourable conditions for peasants to be rehabilitated and resume farming. UN ووفقا لذلك، اعتمدت الحكومة نهجا مزدوجا يتمثل في تعزيز برامج اﻹغاثة الطارئة والقيام في نفس الوقت بتهيئة الظروف الملائمة للفلاحين ﻹعادة التأهيل واستئناف الزراعة.
    The programme would employ a two-pronged approach using both the schools and the community to reach, respectively, in-school and out-of-school youth and adolescents. UN وسيستعمل البرنامج نهجا مزدوجا يجمع فيه بين المدارس والمجتمع: اﻷولى للوصول إلى الشباب والمراهقين المنتظمين في المدارس، والثاني للوصول إلى الشباب والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس.
    UNODC adopted a two-pronged approach to implement that request. UN وتنفيذا للقرار، اعتمد المكتب نهجا من شقين لتنفيذ ذلك المطلب.
    a two-pronged approach was needed, which would involve finding durable solutions while continuing to address immediate humanitarian needs. UN ويلزم نهج من شقين ينطوي على إيجاد حلول دائمة مع مواصلة معالجة الاحتياجات الإنسانية الفورية.
    Industrial development in Nepal should take a two-pronged approach. UN ٨٠- وأضاف أنه ينبغي للتنمية الصناعية في نيبال أن تتخذ نهجاً ذا شقين.
    Poverty alleviation and eradication via a two-pronged approach of employment creation and the provision of basic social services have gained credence among international financial institutions. UN فقد حظي تخفيف الفقر والقضاء عليه، عن طريق نهج ذي شقين يتمثل في إيجاد العمالة وتقديم الخدمات اﻹجتماعية اﻷساسية بالقبول بين المؤسسات المالية الدولية.
    IV. Progress of initiatives within UNICEF 20. UNICEF is applying a two-pronged approach to its HR initiatives, concentrating on the formulation and development of strategies and policies to guide transactions as well as on the effective and efficient administration of staff members' conditions of service. UN 20 - تنهج اليونيسيف نهجا ذا شعبتين بالنسبة للمبادرات المتعلقة بالموارد البشرية، حيث تركز على وضع وتطوير الاستراتيجيات والسياسات التي يسترشد بها في المعاملات، كما تركز على الفعالية والكفاءة في إدارة ظروف الخدمة للموظفين.
    37. Her organization had adopted a two-pronged approach in order to help disabled persons involved in criminal cases. UN 37 - وأضافت إن منظمتها اعتمدت نهجا ذي شقين بغية مساعدة المعاقين المتورطين في قضايا جنائية.
    Joint action against drugs must involve a two-pronged approach from the demand and supply perspectives. UN ويجب أن يشمل العمل المشترك ضد المخدرات نهجاً مزدوجاً من منظوري الطلب والعرض.
    In my discussions with General Musharraf (see paras. 2-3 above), we agreed on a two-pronged approach to address this problem. UN وفي المناقشات التي أجريتها مع الجنرال مشرف (انظر الفقرتين 2 و3 أعلاه) اتفقنا على اتباع نهج مزدوج لحل هذه المشكلة.
    It is pursued through a two-pronged approach: gender-specific programming and mainstreaming of gender equality perspectives in all the UNESCO fields of competence. UN وتنفذها المنظمة باتباع نهج ذي شقين هما: البرمجة الجنسانية، وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع مجالات اختصاص اليونسكو.
    It welcomed the recognition of the need for a multisectoral, coordinated response, and for a two-pronged approach focusing on employment creation and the increase of household income, on the one hand, and provision of basic human services on the other. UN وقال إن وفده يرحب بالتسليم بالحاجة إلى استجابة متعددة القطاعات ومتناسقة، وإلى اتباع نهج ثنائي يركز على خلق فرص العمالة وزيادة دخل اﻷسر المعيشية من ناحية وتوفير الخدمات اﻹنسانية اﻷساسية من الناحية اﻷخرى.
    Since the last report the effort to ameliorate the parity between men and women on the Faroes has been guided by a two-pronged approach. UN منذ التقرير الأخير، ظل نهج ذو شعبتين يوجه المجهود الرامي إلى زيادة المساواة بين الرجال والنساء في جزر فارو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد