ويكيبيديا

    "a unified message" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رسالة موحدة
        
    It would also help to avoid duplication, divide up responsibilities for support, focus interventions and convey a unified message to counterparts. UN ومن شأنه أيضا أن يساعد على تفادي الازدواجية وتوزيع المسؤوليات عن الدعم وتركيز التدخلات ونقل رسالة موحدة إلى النظراء.
    Japan welcomed the adoption by consensus of the Global Counter-Terrorism Strategy, which was a milestone in the work of the United Nations in that field and sent a unified message from its Member States. UN وأعرب عن ترحيب اليابان باعتماد الإستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء، التي تمثل إنجازا بارزا في الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة في ذلك الميدان، وتوجه رسالة موحدة من دولها الأعضاء.
    This would help Member States to send a unified message to United Nations system organizations, including through their respective governing bodies. UN ومن شأن هذا الأمر أن يساعد الدول الأعضاء على توجيه رسالة موحدة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من خلال جهات من بينها مجالس إدارتها.
    The service also coordinates public information actions with United Nations organs, specialized agencies and other entities based in Vienna to ensure a unified message. UN وتنسق هذه الدائرة أيضاً العمل الإعلامي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وكياناتها الأخرى التي تتخذ من فيينا مقراً لها لضمان إيصال رسالة موحدة.
    This would help Member States to send a unified message to United Nations system organizations, including through their respective governing bodies, on the need to take an integrated approach to economic, social and environmental policies and actions. UN وهذا من شأنه أن يساعد الدول الأعضاء على توجيه رسالة موحدة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من خلال جهات منها مجالس إدارتها، بشأن ضرورة اتباع نهج متكامل إزاء السياسات والإجراءات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The service also coordinates public information actions with United Nations organs, specialized agencies and other entities based in Vienna to ensure a unified message. UN وتنسق هذه الدائرة أيضا العمل الإعلامي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وكياناتها الأخرى التي تتخذ من فيينا مقرا لها لضمان إيصال رسالة موحدة.
    This is critical, as many actors might be involved in the same effort, and a unified message enhances overall efficiency. UN وهذا أمر بالغ الأهمية، لأن العديد من الجهات الفاعلة يمكن أن يكون مشاركا في نفس الجهد، ويؤدي إرسال رسالة موحدة إلى تعزيز الكفاءة العامة.
    The service also coordinates public information actions with United Nation organs, specialized agencies and other entities based in Vienna to ensure a unified message. UN وتنسق هذه الدائرة أيضا العمل الإعلامي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وكياناتها الأخرى التي تتخذ من فيينا مقرا لها لضمان إيصال رسالة موحدة.
    Members agreed on the need for the United Nations system to communicate its achievements and its relevance through a unified message based on the different perspectives of member organizations, using modern technology and expertise. UN واتفق اﻷعضاء على ضرورة اﻹعلام عن إنجازات منظومة اﻷمم المتحدة وأهميتها من خلال تقديم رسالة موحدة قائمة على مختلف مناظير المنظمات اﻷعضاء، باستخدام التكنولوجيا والخبرة الحديثتين.
    These focal points manage both the preparations for and the information operation at each conference in a coherent manner in order to meet the needs of the media and present a unified message. UN وتتولى مراكز التنسيق هذه تنظيم اﻷعمال التحضيرية لكل مؤتمر والعملية اﻹعلامية له في أثناء انعقاد المؤتمر وذلك على نحو متسق يلبي احتياجات وسائط اﻹعلام ويقدم رسالة موحدة.
    The service also coordinates public information actions with United Nations organs, specialized agencies and other entities based in Vienna to ensure a unified message. UN وتنسق هذه الدائرة أيضا العمل الإعلامي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وكياناتها الأخرى التي تتخذ من فيينا مقرا لها لضمان إيصال رسالة موحدة.
    22. For the high-level event, the Department led the task force in producing one coordinated press kit projecting a unified message on this crucial issue. UN 22 - وفيما يخص المناسبة الرفيعة المستوى، قادت الإدارة فرقة العمل في إنتاج مجموعة منسقة لمواد صحفية تبث رسالة موحدة عن هذه القضية الحاسمة.
    8. The Department of Public Information is developing a unified message in all of its activities and materials which will inform people everywhere of the continuing relevance of the United Nations in their daily lives. UN 8 - تقوم إدارة شؤون الإعلام بصياغة رسالة موحدة في جميع أنشطتها وموادها التي ستبلغ بواسطتها إلى الناس في كل مكان أن الأمم المتحدة لا تزال هامة في حياتهم اليومية.
    71. During the past year, United Nations information centres took strategic steps to enhance their effectiveness in communicating information about the work of the Organization and presenting a unified message to constituents at the local level. UN ٧١ - خلال السنة الماضية، اتخذت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام خطوات استراتيجية لزيادة فعاليتها في نقل المعلومات عن أعمال المنظمة وتقديم رسالة موحدة لقرائها على الصعيد المحلي.
    In conclusion, we hope the General Assembly can send a unified message to all parties in Bosnia and Herzegovina that the international community is determined to support their efforts in the preservation of the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina as a civic, multi-ethnic and multicultural State and the reconstruction process of the country. UN في الختام، نأمل أن تتمكن الجمعية العامة من إرسال رسالة موحدة لجميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك بأن المجتمع الدولي مصمم على دعم جهودها الرامية إلى الحفاظ على سيادة البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية بوصفها دولة مدنية متعددة اﻷعراق ومتعددة الثقافات، وعلى عملية إعمار البلاد.
    In its endeavour to promote an informed understanding of the work and purposes of the United Nations, the Department makes every effort to work side-by-side with other departments, programmes and agencies of the United Nations system, first to formulate the information priorities of the Organization and then to project a unified message. UN واﻹدارة، في محاولتها إيجاد فهم مستنير ﻷعمال اﻷمم المتحدة ومقاصدها، تبذل قصارى جهدها للعمل جنبا إلى جنب مع اﻹدارات والبرامج والوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، لصياغة أولويات إعلامية للمنظمة، أولا، وثانيا، لتقديم رسالة موحدة.
    26. It was important for the Second Committee to send a unified message from all Member States about the importance of Aid for Trade and the fight against protectionism. UN 26 - وواصل القول إن من المهم أن ترسل اللجنة الثانية رسالة موحدة من جميع الدول الأعضاء عن أهمية المعونة لصالح التجارة ومكافحة الحمائية.
    59. The setting up of the first field components of a common programming mechanism in early August 1998 will provide an opportunity for the international aid community to have a common vision of its priorities in Afghanistan and send a unified message to presumptive authorities. UN ٥٩ - وسوف يتيح تحديد العناصر الميدانية اﻷولي ﻵلية البرمجة المشتركة، في أوائل آب/أغسطس ١٩٩٨، فرصة ﻷوساط تقديم المعونة الدولية كي تكتسب رؤية مشتركة ﻷولوياتها في أفغانستان، وتوجه رسالة موحدة إلى السلطات المحتملة.
    In that endeavour, it has worked closely with other substantive departments of the Secretariat, as well as with the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system to identify information priorities, formulate appropriate information programmes and project a unified message of the United Nations in order to tackle a wide array of global problems and concerns. UN وفي إطار هذا المسعى، عملت اﻹدارة عن كثب مع سائر اﻹدارات الفنية في اﻷمانة العامة، فضلا عن الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، من أجل تحديد اﻷولويات اﻹعلامية، وصياغة البرامج اﻹعلامية المناسبة، وتقديم رسالة موحدة لﻷمم المتحدة في سبيل التصدي لطائفة عريضة من المشاكل والمشاغل العالمية.
    In that endeavour, it has worked closely with other substantive departments of the Secretariat, as well as with the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system to identify information priorities, formulate appropriate information programmes and project a unified message of the United Nations in order to tackle a wide array of global problems and concerns. UN وفي إطار هذا المسعى، عملت اﻹدارة عن كثب مع سائر اﻹدارات الفنية في اﻷمانة العامة، فضلا عن الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، من أجل تحديد اﻷولويات اﻹعلامية، وصياغة البرامج اﻹعلامية المناسبة، وتقديم رسالة موحدة لﻷمم المتحدة في سبيل التصدي لطائفة عريضة من المشاكل والمشاغل العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد