The establishment of a unit within the Khartoum State police to deal with issues related to women and children was also to be commended. | UN | كما تجدر الإشادة أيضاً بإنشاء وحدة داخل الشرطة السودانية في ولاية الخرطوم للتعامل مع الموضوعات الخاصة بالنساء والأطفال. |
The URA created a unit within the domestic taxes department to take care of large taxpayers. | UN | :: أنشأت هيئة الإيرادات الأوغندية وحدة داخل إدارة الضرائب المحلية تُعنى بكبار دافعي الضرائب. |
The technical servicing of the other human rights treaty bodies was provided by a unit within the Centre for Human Rights. | UN | وذكرت أن الخدمة التقنية لهيئات معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷخرى توفرها وحدة داخل مركز حقوق اﻹنسان. |
7. Also requests the Assistant Secretary-General for Human Rights, bearing in mind the contribution that indigenous people can make, to establish a unit within the Centre for Human Rights to support its activities related to indigenous people and in particular to plan, coordinate and implement activities for the Decade; | UN | ٧ ـ ترجو أيضا من اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان أن يعمد، واضعا في الاعتبار المساهمة الممكن للسكان اﻷصليين تقديمها، إلى إنشاء وحدة في إطار مركز حقوق اﻹنسان لدعم أنشطته المتصلة بالسكان اﻷصليين، ولا سيما من أجل تخطيط وتنسيق وتنفيد أنشطة العقد؛ |
While UNDP remains UNOPS principal client, even this relationship requires a more conscientious service-orientation on the part of UNOPS than was the case when OPS was simply a unit within the larger parent organization. | UN | وفي حين أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يزال يعد العميل الرئيسي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، فإن حتى هذه العلاقة تحتاج إلى توجيه للخدمات أكثر اتساما بالوعي من جانب المكتب عما كان الحال عليه عندما كان مكتب خدمات المشاريع مجرد وحدة في إطار منظمة أم أكبر. |
Algeria has just established a unit within the Ministry of Finance for the processing of financial and money-laundering information. | UN | أنشأت الجزائر منذ قريب وحدة تابعة لوزارة المالية معنية بمعالجة الاستخبارات المالية وغسل الأموال. |
There should be a unit within the policy-making division of agencies that would assume the responsibility of coordinating communication activities. | UN | وينبغي أن توجد وحدة داخل شعبة وضع السياسات في الوكالات تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصال. |
At the headquarters of agencies, there should be a unit within the policy-making division which would assume the responsibility of coordinating communication activities. | UN | ففي المقر الرئيسي للوكالات ينبغي أن تكون هناك وحدة داخل شعبة تقرير السياسة تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصالات. |
Further action was needed to meet existing targets. The continued low representation of women at the most senior levels called for the creation of a unit within the Secretariat dedicated to monitoring and facilitating progress on the 1995 Action Programme. | UN | ورأت أن مزيدا من العمل لازم للوفاء باﻷهداف الحالية، وأن استمرار انخفاض تمثيل المرأة في أعلى المناصب يستدعي إنشاء وحدة داخل اﻷمانة العامة تتفرغ للرصد وتسهيل التقدم في برنامج العمل لعام ١٩٩٥. |
:: Consider setting up a unit within the Forum secretariat mandated to oversee this enhanced facilitative process, with a representative in New York, Rome or elsewhere to maximize synergies | UN | :: النظر في إنشاء وحدة داخل أمانة المنتدى مكلفة بالإشراف على هذه العملية التيسيرية المعزَّزة، يكون لها ممثل في نيويورك أو روما أو في مكان آخر من أجل بلوغ الحد الأقصى من التآزر |
In November, the All Sources Information Fusion Unit started construction work to establish a unit within the new Timbuktu camp. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت الوحدة أعمال البناء لإنشاء وحدة داخل معسكر تمبكتو الجديد. |
32. The Commissioner of Police has also set up a unit within the Police Force to investigate all cases of suspected trafficking. | UN | 32- وأنشأ مفوض الشرطة أيضاً وحدة داخل قوة الشرطة للتحقيق في جميع حالات الاتجار المشتبه فيها. |
The SBI heard with appreciation that the Host Government has dedicated a unit within its administration to provide diplomatic advice and support to United Nations offices and personnel. | UN | وعَلِمَت الهيئة الفرعية للتنفيذ مع التقدير أن حكومة البلد المضيف خصصت وحدة داخل إدارتها لتوفير المشورة الدبلوماسية والدعم لمكاتب الأمم المتحدة وموظفيها. |
For instance, in Afghanistan, the organization promoted judicial reform and legal defence services for the poor, and it had established a unit within the Attorney General's office targeting violence against women. | UN | ففي أفغانستان، مثلا، تقوم المنظمة بإصلاح الجهاز القضائي وتقدم خدمات الدفاع القانونية للفقراء، وأنشأت وحدة داخل مكتب المدعي العام تستهدف العنف ضد المرأة. |
The Committee notes the Programme for the Prevention of Trafficking in Persons and Assistance for its Victims, as well as the creation in 2005 of a unit within the Human Rights Secretariat to promote the eradication of sexual exploitation of children. | UN | وتحيط اللجنة علما ببرنامج منع الاتجار بالأشخاص ومساعدة الضحايا وبإنشاء وحدة داخل أمانة حقوق الإنسان في عام 2005 لتشجيع القضاء على استغلال الأطفال جنسيا. |
Parallel to RAC 17, a unit within DGAC has been established to oversee the enforcement of RAC and existing international aviation safety norms, along with supervision of relevant controls and measures applied in airports. | UN | وبالتوازي مع القانون رقم 17، أنشئت وحدة داخل مديرية الطيران المدني لمراقبة تنفيذ أحكام القانون والمعايير الدولية المعمول بها لسلامة الطيران، مع الإشراف على الضوابط والإجراءات ذات الصلة المطبقة في المطارات. |
Assistance was needed, therefore, to improve statistical and information systems. Poland would welcome the establishment of a unit within the Secretariat to coordinate technical assistance activities for the economies in transition. | UN | ولذلك، هناك حاجة الى توفير المساعدة من أجل تحسين النظم الاحصائية ونظم المعلومات، وأعلن في ختام بيانه أن بولندا ترحب بإنشاء وحدة داخل اﻷمانة العامة لتنسيق أنشطة المساعدة الفنية للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
28. Institutional mechanism. Given the need to avoid the establishment of excessively costly international institutions, a feasible alternative would be to have a unit within the United Nations Secretariat with the capacity to coordinate matters and assist States to implement the provisions of the instrument. | UN | 28 - الآلية المؤسسية: نظرا للحاجة إلى تلافي إقامة مؤسسات دولية باهظة التكاليف، قد يكون البديل الممكن هو إنشاء وحدة داخل أمانة الأمم المتحدة لها سلطة تنسيق المسائل ومساعدة الدول على تنفيذ أحكام الصك. |
4. In addition, the Commission urged the Secretary-General to consider recommending the establishment of a unit within the United Nations operation in Somalia to assist in the promotion and protection of human rights and in encouraging respect for humanitarian law, as well as in the implementation of the recommendations of the Independent Expert. | UN | ٤- وبالاضافة إلى ذلك حثت اللجنة اﻷمين العام على النظر في أن يوصي بإنشاء وحدة في إطار عملية اﻷمم المتحدة في الصومال للمساعدة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وفي تشجيع احترام القانون اﻹنساني، فضلاً عن المساعدة في تنفيذ توصيات الخبير المستقل. |
(b) Also approves the Commission's request to the Assistant Secretary-General for Human Rights, bearing in mind the contribution that indigenous people can make, to establish a unit within the Centre for Human Rights to support its activities related to indigenous people and in particular to plan, coordinate and implement activities for the Decade; | UN | )ب( يوافق أيضا على طلب اللجنة من اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان أن يعمد، واضعا في الاعتبار المساهمة الممكن للسكان اﻷصليين تقديمها، إلى إنشاء وحدة في إطار مركز حقوق الانسان لدعم أنشطته المتصلة بالسكان اﻷصليين، ولا سيما من أجل تخطيط وتنسيق وتنفيذ أنشطة العقد؛ |