ويكيبيديا

    "a vacuum in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فراغ في
        
    • فراغا في
        
    • الفراغ في
        
    With those measures, the Council is seeking to avert a vacuum in human rights protection during the transitional period. UN ويسعى المجلس، عن طريق تلك التدابير، إلى تجنب حدوث فراغ في حماية حقوق الإنسان في الفترة الانتقالية.
    Unfortunately, there was a vacuum in the leadership because the new President had not yet been elected. UN للأسف، كان هناك فراغ في القيادة لأن الرئيس الجديد لم يكن قد انتخب بعد.
    Furthermore, such personnel must be deployed quickly in order to avoid a vacuum in the administration of an area, which can lead to instability and insecurity. UN وفضلا عن ذلك، فإن هؤلاء الموظفين يجب نشرهم بسرعة تفاديا لوقوع فراغ في إدارة منطقة ما قد يقود إلى زعزعة الاستقرار وانعدام الأمن.
    Absence of proper law and order which creates a vacuum in dealing with law and order issues UN :: غياب القانون والنظام السوي مما يوجد فراغا في التعامل مع القضايا القانونية والنظامية
    The departure of peacekeeping forces must not leave a vacuum in such sensitive areas. UN وقال إن رحيل قوات حفظ السلام ينبغي ألا يترك فراغا في هذه المجالات الحساسة.
    There cannot be a vacuum in the law and currently, it is the existing law that is being relied upon, even where it does not comply with the Constitution. UN ولا يمكن أن يوجد فراغ في القانون، والقانون القائم هو الذي يعتمد عليه، في الوقت الراهن، حتى عندما لا يتفق مع الدستور.
    There also remains a vacuum in global economic coordination and in global and regional mechanisms for managing globalization. UN ولا يزال هناك أيضا فراغ في التنسيق الاقتصادي العالمي والآليات العالمية والإقليمية لإدارة العولمة.
    In all these respects, there is a vacuum in the criminal legislation of most countries. UN ويوجد في جميع هذه الجوانب فراغ في التشريع الجنائي لمعظم البلدان.
    However, the dissolution of MED led to a vacuum in leadership and responsibilities. UN إلا أن حل وزارة الاقتصاد والتنمية أدى إلى وجود فراغ في القيادة والمسؤوليات.
    Currently there was a vacuum in the workforce in middle-level technical jobs because such education was looked down on. UN وهناك في الوقت الراهن فراغ في القوى العاملة في الوظائف التقنية المتوسطة المستوى لأنه يُنظر إلى هذا النوع من التعليم نظرة دونية.
    The abandonment of their traditional way of life has left a vacuum in the lives of Bedouin women who are often unequipped or unable to enter the labour market or to pursue a formal education. UN وبالتخلي عن طريقة الحياة التقليدية ظهر فراغ في حياة المرأة البدوية التي تعجز عن دخول سوق العمل أو متابعة التعليم النظامي.
    A statement was made, however, that, as stipulated in the Somali Constitution, it would remain in power until free and fair elections were held, in order to avoid a vacuum in governance. UN غير أنه، أُعلن أنها سوف تبقى في السلطة إلى أن تنعقد انتخابات حرة وعادلة تفادياً لحدوث فراغ في الحكم، كما ينص على ذلك الدستور الصومالي.
    We are making concerted efforts to prevent the emergence of a vacuum in international law resulting from the United States decision to withdraw from the ABM Treaty. UN وإننا نبذل جهودا مشتركة لمنع حدوث فراغ في القانون الدولي بعد أن اتخذت الولايات المتحدة قرارها بالانسحاب من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    In view of the need to avoid creating a vacuum in the existing security system, the Committee recommended that CEB establish a specific mechanism to examine the development of the current security model. UN ونظرا لضرورة تجنب إحداث فراغ في النظام الأمني الحالي، أوصت اللجنة بأن ينشئ مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق آلية محددة لبحث تطوير النموذج الأمني الحالي.
    There's a vacuum in that post any longer. Open Subtitles هناك فراغ في هذا المنصب لفترة أطول
    If " unrelated " confined groundwaters are excluded from the scope of the present draft articles, it would leave a lacuna or a vacuum in the management of transboundary water resources. UN إذ أنه إذا ما استبعدت المياه الجوفية المحصورة " غير المتصلة " من نطاق مشاريع المواد الحالية، فسيترك ذلك ثغرات أو فراغا في إدارة الموارد المائية العابرة للحدود.
    97. Many police officers are aware that a vacuum in the security situation will follow the withdrawal of the foreign forces. UN 97 - ويعي عدد كبير من ضباط الشرطة أن فراغا في الحالة الأمنية سيعقب انسحاب القوات الأجنبية.
    Those who are against our successes say that these people are Congolese citizens that we have forced into exile in Rwanda, because their departure has created a vacuum in the operations of the allies of these forces of genocide. UN أما من يبغضون نجاحاتنا، فيقولون إن هؤلاء الأشخاص مواطنون كونغوليون دفعناهم دفعا إلى المنفى في رواندا، لأن مغادرتهم أوجدت فراغا في عمليات حلفاء قوات الإبادة.
    Downsizing in the agricultural sector, which occurred as a result of the appropriation of farm lands, shifted the main economic focus of villages to work in the cities, leaving a vacuum in the job market for Arab women. UN ثم أدى تحجيم القطاع الزراعي، نتيجة لاستملاك الأراضي الزراعية، إلى انتقال التركيز الاقتصادي الأساسي في القرى نحو العمل في المدن مما ترك فراغا في سوق عمل المرأة العربية.
    The closure of that office had left a vacuum in the region's crime prevention and drug control support structure and CARICOM would continue to urge the relevant actors to reverse their decision and thereby demonstrate to the peoples of the Caribbean that their concerns were taken as seriously as those of any other group within the United Nations. UN وأوضح أن هذا الإجراء يترك فراغا في هيكل منع الجريمة ومكافحة المخدرات بالمنطقة، وستواصل الجماعة الكاريبية طلب أن تتراجع الجهات الفاعلة المعنية عن قرارها فتثبت بذلك أن اهتمامات سكان منطقة البحر الكاريبي ينظر إليها بعين الاعتبار بالتساوي مع اهتمامات أي مجموعة أخرى في الأمم المتحدة.
    Threats emanating from armed clashes between rival armed groups, activities of extremists as well as general criminality as a result of a vacuum in law and order remain high. UN فالأخطار الناشئة عن الاشتباكات المسلحة بين الجماعات المسلحة المتناحرة وأنشطة المتطرفين، فضلا عن النشاط الإجرامي العام الناجم عن الفراغ في مجال القانون والنظام، لا تزال مرتفعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد