In addition, the Regional Centre has provided a venue for debate among States in the region so that they can adopt common positions on disarmament and non-proliferation issues. | UN | وفضلا عن ذلك، يوفر المركز الإقليمي مكانا للمناقشة فيما بين الدول في المنطقة كي تتمكن من اتخاذ مواقف مشتركة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The First Committee should not, once again, become a venue for discrimination. | UN | وينبغي للجنة الأولى ألاّ تصبح مرة أخرى مكانا للتمييز. |
These consultations should become a venue for multilateral debate and an important vehicle for joint policy action. | UN | وينبغي أن تصبح هذه المشاورات مكانا للمناقشات المتعددة الأطراف ووسيلة هامة لاتخاذ إجراءات مشتركة في مجال السياسات. |
As a result, a venue has been designated on the first floor of the General Assembly Building, within the location of the Kuwaiti boat, as the preferred lounge for such activities. | UN | ولذا، فقد خُصِّصت ساحة في الطابق الأول من مبنى الجمعية العامة، داخل منطقة الزورق الكويتي، لتكون الصالة المفضلة لمثل تلك الأنشطة. |
The First Committee should not become a venue for political discrimination. | UN | فلا ينبغي أن تصبح اللجنة الأولى مكاناً للتمييز السياسي. |
The meeting provided a venue to exchange experiences and best practices in addressing global conventions and programmes. | UN | ووفر الاجتماع ملتقى لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في تنفيذ الاتفاقيات والبرامج الإقليمية. |
It represents a venue for statisticians, users of statistics and policymakers to assess the production, availability and use of gender statistics. | UN | وهو يمثل محفلا للإحصائيين ومستخدمي الإحصاءات وواضعي السياسات لتقييم إنتاج الإحصاءات الجنسانية وتوفرها واستخدامها. |
The conference would be a venue for discussion on galvanizing South-South cooperation and triangular cooperation in productive capacity-building for the least developed countries. | UN | وسيكون المؤتمر بمثابة منتدى لمناقشة كيفية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في بناء القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا. |
Rather, a dialogue of cultures should be a venue for cross-cultural discussion on objective matters like democratic political systems, sustainable development, security and energy. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن يشكل حوار الثقافات مكانا للمناقشة بين الثقافات بشأن مواضيع مثل الأنظمة السياسية الديمقراطية، والتنمية المستدامة، والأمن، والطاقة. |
The weekly meetings at Ono Academic College provide a venue for serious interfaith and intercultural dialogue. | UN | وتوفر الاجتماعات الأسبوعية المعقودة في كلية أونو الأكاديمية مكانا لحوار جاد بين المعتقدات وبين الثقافات. |
They provide everyone with a venue for cultural exchange and an opportunity to share national traditions and customs. | UN | وهي توفر للجميع مكانا للتبادل الثقافي وفرصة لتشاطر التقاليد والعادات الوطنية. |
In addition, the Summit served as a venue at which to launch partnerships, some of which are forest-related. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان مؤتمر القمة مكانا لإقامة شراكات، بعضها يتعلق بالغابات. |
The First Committee should not become a venue for discrimination on political grounds. | UN | وينبغي ألا تصبح اللجنة الأولى مكانا للتمييز على أساس من أسباب سياسية. |
The Common Space should be a venue not only for presenting problems but also for discussing possible solutions. | UN | وينبغي ألا يكون الحيز المشترك مكانا لعرض المشاكل فحسب، ولكن لمناقشة الحلول الممكنة أيضا. |
Draft resolutions regarding the complex arms control problem in the Middle East should focus on objective ways to address them as they emerge. The First Committee should not once again become a venue for political discrimination. | UN | وينبغي أن تركز مشاريع القرارات المتعلقة بمشكلة تحديد الأسلحة المعقدة في الشرق الأوسط على السبل الموضوعية لعلاج تلك المشاكل لدى ظهورها، وينبغي ألا تصبح اللجنة الأولى مرة أخرى ساحة للتمييز السياسي. |
My Special Representative has on several occasions urged the President of the Assembly to adhere to the rules fully and ensure that the Assembly is a venue for unfettered debate. | UN | ولقد حث ممثلي الخاص في عدة مناسبات رئيس الجمعية على التقيد بالقواعد بصورة تامة وكفالة أن تكون الجمعية ساحة للنقاش غير المقيد. |
The Tibesti Mountains, on the borders between Chad and Libya, are a venue for terrorist training. | UN | وأصبحت جبال تيبستي الواقعة على الحدود بين تشاد وليبيا مكاناً لتدريب الإرهابيين. |
The conference provided a venue for government leaders, as well as social partners of workers and employers organizations, to explore new ways of forging a sustainable, job-rich economic recovery. | UN | وشكل هذا المؤتمر ملتقى لقادة الحكومات، فضلا عن الشركاء الاجتماعيين لمنظمات العمال وأرباب العمل، لدراسة سبل جديدة لتحقيق انتعاش اقتصادي مستدام قائم على وفرة فرص العمل. |
The Committee should continue to be a venue to enable these types of exchanges. | UN | وينبغي للجنة أن تظل محفلا لتمكين هذا النوع من التبادلات. |
Developed as a concrete response to demand by Member States for a results-oriented partnership, the Expo provides a venue for matching development demands and tested solutions. | UN | وبينما أقيمَ المعرض كاستجابة ملموسة لطلب الدول الأعضاء إقامة شراكة من أجل تحقيق النتائج، فإنه بمثابة منتدى للتوفيق بين متطلبات التنمية والحلول المجربة. |
a venue for exchange of experience was provided through the Global Forum on Gender Statistics and updated methodological standards and best practices were developed. | UN | وأتاح المنتدى العالمي للإحصاءات الجنسانية منبرا لتبادل الخبرات وجرى تحديث المعايير المنهجية والممارسات المثلى. |
The Asia Indigenous Peoples' Pact organized a series of indigenous development conferences between 2005 and 2008 in order to provide a venue for indigenous peoples in Asia to identify and reach a common understanding of the concepts, issues and needs with respect to indigenous development. | UN | نظَّم حلف الشعوب الأصلية في آسيا سلسلة من مؤتمرات تنمية الشعوب الأصلية في الفترة بين عامي 2005 و 2008، بهدف توفير مكان التقاء للشعوب الأصلية في آسيا لتحديد المفاهيم، والمسائل، والاحتياجات المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية، والتوصل إلى فهم مشترك لها. |
The present report contains the first results of those policy decisions for Nairobi as a venue for United Nations conferences and meetings. | UN | ويتضمن هذا التقرير النتائج الأولى لتلك القرارات المتعلقة بالسياسة العامة بشأن نيروبي بوصفها موقعا تعقد فيه مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها. |
The United Nations Office acts both as a voice for the religious denomination of Unitarian Universalists in the United Nations and as a venue for education, advocacy and outreach on United Nations-related issues. | UN | ويعمل مكتب الأمم المتحدة كصوت معبّر عن المذهب الوحدوي الخلاصي، الديني، في الأمم المتحدة ومكان مخصص للتعليم والدعوة والاتصال فيما يختص بالقضايا المتعلقة بالأمم المتحدة. |
Cooperative federations offer an organizational framework for mutual support and common services, provide a venue for dialogue and address common issues and concerns. | UN | وتوفر الاتحادات التعاونية إطار تنظيميا للدعم المتبادل والخدمات المشتركة ومكانا للحوار والتصدي للمسائل والشواغل المشتركة. |