The High-level Meeting is a very important step forward for everyone concerned about health at the local, national and international levels. | UN | إن الاجتماع الرفيع المستوى خطوة هامة جدا إلى الأمام بالنسبة لجميع المعنيين بقضايا الصحة على المستويات المحلية والوطنية والدولية. |
This measure has been a very important step towards an increased transparency within the Secretariat. | UN | ويُـعد هذا الإجراء خطوة هامة جدا نحو زيادة الشفافية داخل الأمانة العامة. |
This measure has been a very important step towards an increased transparency within the Secretariat. | UN | ويُـعد هذا الإجراء خطوة هامة جدا نحو زيادة الشفافية داخل الأمانة العامة. |
It was a very important step in making Polish financial statements comparable. | UN | وكان خطوة بالغة الأهمية من حيث جعل البيانات المالية البولندية قابلة للمقارنة. |
The joint initiative of the Common Market for Eastern and Southern Africa and UNCTAD to build capacities to collect quality data on FDI was a very important step. | UN | ورأى في المبادرة المشتركة بين السوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية والأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات لجمع بياناتٍ نوعية عن الاستثمار الأجنبي المباشر خطوة بالغة الأهمية. |
We are convinced that this will mark a very important step towards the major objective of complete nuclear disarmament. | UN | ونحن على قناعة بأن هذا التطور يشكل خطوة هامة جداً إلى الأمام باتجاه تحقيق أهم هدف وهو نزع السلاح النووي بالكامل. |
The establishment of the United Nations Development Group was certainly a very important step in the right direction. | UN | إن إنشاء فريق الأمم المتحدة الإنمائي كان دون شك خطوة مهمة جدا في الاتجاه الصحيح. |
This approval represents a very important step on Argentina's road towards compliance with the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وتمثل هذه الموافقة خطوة هامة للغاية في اتجاه امتثال الأرجنتين للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
You're facing a very important step in your future soon. | Open Subtitles | إنك تواجه خطوة مهمة للغاية في مستقبلك قريبا |
In this respect, we consider the first-ever judgement by the international criminal court for Rwanda on the crime of genocide a very important step. | UN | وفي هذا الصدد، نعتبر أول حكم أصدرته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن جريمة اﻹبادة الجماعية هو خطوة هامة جدا. |
In that connection, the adoption of the Business Plan by the Conference was a very important step. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل اعتماد المؤتمر لخطة اﻷعمال خطوة هامة جدا. |
The Optional Protocol to the Convention is a very important step forward in the protection of United Nations and associated personnel. | UN | ويعتبر البروتوكول الاختياري للاتفاقية خطوة هامة جدا إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
It constitutes also a very important step forward in the consolidation of the social development of our countries. | UN | كما يشكل خطوة هامة جدا إلى الأمام نحو ترسيخ التنمية الاجتماعية لبلداننا. |
That resolution represents a very important step in the strengthening of the institutions established under the Rome Statute. | UN | ويمثل ذلك القرار خطوة هامة جدا في تقوية المؤسسات التي أنشئت بموجب نظام روما الأساسي. |
The implementation of this treaty will constitute a very important step forward in the field of disarmament and will strengthen international peace and security. | UN | فإن تنفيذ هذه المعاهدة سوف يشكل بالفعل خطوة هامة جدا في ميدان نزع السلاح وستعزز السلم واﻷمن الدوليين. |
The United Nations-North Atlantic Treaty Organization (NATO) joint operation, belated as it may be, has been a very important step in the right direction. | UN | وجاءت العملية المشتركة بين اﻷمم المتحدة وحلف شمال اﻷطلسي - حتى وإن كانت متأخرة - لتمثل خطوة هامة جدا في الاتجاه الصحيح. |
The joint initiative of the Common Market for Eastern and Southern Africa and UNCTAD to build capacities to collect quality data on FDI was a very important step. | UN | ورأى في المبادرة المشتركة بين السوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية والأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات لجمع بياناتٍ نوعية عن الاستثمار الأجنبي المباشر خطوة بالغة الأهمية. |
That would represent a very important step forward in the area of the rule of law, which is fundamental, as I have repeatedly stressed, to international cooperation and MINUSTAH's work in Haiti. | UN | سوف يشكل ذلك خطوة بالغة الأهمية إلى الأمام في مجال سيادة القانون، وهو أمر ضروري، كما أكدتُ على ذلك مراراً وتكراراً، للتعاون الدولي ولعمل البعثة في هايتي. |
However, he acknowledged that there was scarcity of staff due to budgetary constraints, and gaining more independence from the general budget would be a very important step forward. | UN | غير أنه أقر بأن ثمة شحاً في الوظائف نظراً للقيود الميدانية، وقال إن نيل مزيد من الاستقلالية عن الميزانية العامة سيشكل خطوة بالغة الأهمية إلى الأمام. |
The G-8 Global Partnership initiative was a very important step which had his country's full support. | UN | 19- وقال إن مبادرة الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية تعتبر خطوة هامة جداً وهي تحظى بدعم بلاده. |
a very important step forward. | UN | وتلك خطوة هامة جداً إلى الأمام. |
For the Office of the Prosecutor, this marked a very important step in investigating and prosecuting persons responsible for the crimes within the Tribunal's jurisdiction. | UN | وقد شكّل ذلك، بالنسبة إلى المكتب، خطوة مهمة جدا في التحقيق ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الاعتداءات الداخلة ضمن اختصاص المحكمة. |
That is a very important step forward, but it leaves many important decisions to be made in the coming two years. | UN | ويشكل ذلك الاتفاق خطوة هامة للغاية إلى الأمام. غير أنه يترك العديد من القرارات التي لا يزال يتعين اتخاذها خلال السنتين القادمتين. |
Regarding the latter, the launching of the joint United Nations Office on Drugs and Crime-World Bank Stolen Asset Recovery Initiative was a very important step. | UN | وفيما يتعلق باستعادة الأموال، فإن إطلاق المبادرة المشتركة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي لاسترداد الأموال المسروقة كان خطوة مهمة للغاية. |