The concerns in respect of Montreal, if valid, could have implications for a very small number of non-headquarters duty stations. | UN | ويمكن أن يترتب على الشواغل المتعلقة بمونتريال، على فرض صحتها، آثار في عدد صغير جدا من مراكز العمل غير التابعة لمقر. |
Hundreds of staff compete each year for a very small number of posts. | UN | ويتنافس مئات الموظفين كل عام على عدد صغير جدا من الوظائف. |
There are only a very small number of women Peace Officers. | UN | ولا يوجد إلا عدد قليل جدا من ضابطات السلام. |
a very small number of exams were organized on a pilot basis prior to 1979. | UN | وقد نظم عدد قليل جدا من الامتحانات على سبيل التجربة قبل عام ١٩٧٩. |
Of these, only a very small number of Parties may be in the need for larger scale conversion projects. | UN | ومن هذه، ربما لا يحتاج إلى مشاريع تحويل على نطاق كبير إلاّ عدد قليل جداً من الأطراف. |
There are a very small number of agricultural entrepreneurs but a slow and steady growth is observed in this field. | UN | وهناك عدد ضئيل جدا من المضطلعين بالمشاريع الزراعية، وإن كانت ثمة زيادة بطيئة ومستمرة في هذا المجال. |
Only a very small number of women have been appointed to key governmental positions in Burundi. | UN | ولم يعين سوى عدد قليل من النساء في المناصب الحكومية الرئيسية في بوروندي. |
He was pleased to note that only a very small number of cases came before that Court, and that a wide range of protections existed for those who were heard by it. | UN | وأبدى سعادته لملاحظة أن عدداً قليلاً جداً من الدعاوى قد قُدِّمت للمحكمة وكذلك لوجود مجموعة متنوعة واسعة من أوجه الحماية لأولئك الذين تنظر المحكمة في قضاياهم. |
a very small number of governmental delegations have suggested using other terms. | UN | واقترح عدد صغير جدا من الوفود الحكومية استخدام عبارات أخرى. |
While the financial situation was expected to improve by the end of 2007, such an improvement was in the hands of a very small number of countries. | UN | وفي حين أنه من المتوقع أن تتحسن الحالة المالية بحلول نهاية عام 2007، فإن تحقق هذا التحسن يتوقف على عدد صغير جدا من البلدان. |
a very small number of experts may be asked to assist the Bureau and the Secretariat with this task. | UN | وقد يطلب الى عدد صغير جدا من الخبراء مساعدة المكتب واﻷمانة في هذه المهمة. |
We acknowledge that job markets have improved in a very small number of developing countries such as China and India. | UN | ونحن نسلّم بأن أسواق العمل تحسنت في عدد قليل جدا من البلدان مثل الصين والهند. |
The Government removed the restriction on fishing throughout these waters except in a very small number of clearly designated zones in close proximity to army camps in the north. | UN | وقد ألغت الحكومة الحظر على صيد اﻷسماك في كل هذه المياه باستثناء عدد قليل جدا من المناطق المحددة بعناية وشديدة القرب من معسكرات الجيش في الشمال. |
It is certain that were we to conduct an evaluation of how far we have come since that time, we would find that only a very small number of those resolutions have been implemented with any visible result. | UN | وفيما لو أجرينا تقييماً لما تم إحرازه من تقدم منذ ذلك الوقت، فإن من المؤكد أننا لن نجد سوى تنفيذ عدد قليل جدا من تلك القرارات، ودون نتائج واضحة تذكر. |
a very small number of prisoners of conscience were released during that period, which the Special Rapporteur hopes is the beginning of the progressive release of more than 2,100 others. | UN | وقد أفرج خلال تلك الفترة عن عدد قليل جداً من سجناء الرأي، ويأمل المقرر الخاص أن تكون هذه بداية لإطلاق سراح أكثر من 100 2 آخرين تدريجياً. |
This is also reflected in the fact that a very small number of Parties used offline methods to submit their reports. | UN | ويتجلى هذا أيضاً في كون عدد قليل جداً من الأطراف قد استخدم وسائل غير الإنترنت لتقديم تقاريره. |
It is likely that only a very small number of Parties may need larger-scale conversion projects. | UN | ومن المرجّح ألاّ يحتاج سوى عدد قليل جداً من الأطراف إلى مشاريع التحوُّل على نطاق أوسع. |
So far, only a very small number of refugees' requests to return have been approved. | UN | وحتى اﻵن، لم تجر الموافقة إلا على عدد ضئيل جدا من الطلبات المقدمة من اللاجئين. |
Furthermore, there was no consultant's roster and some posts had been advertised on the web with selections being made from among a very small number of applicants. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك من قائمة بالاستشاريين. كما كان يُعلن عن بعض الوظائف على الشبكة ويجرى اختيار شاغليها من بين عدد ضئيل جدا من مقدمي الطلبات. |
We cannot presume that all these changes have been limited simply to the emergence of a very small number of new major Powers. | UN | ولا يمكننا أن نفتــرض أن كل هذه التغيرات اقتصــرت فقــط علـى نشوء عدد قليل من القوى الكبرى الجديدة. |
While the participation of a very small number of Turkish Cypriots in the European Union Youth Programme has been facilitated by the Cypriot National Youth Agency, this is not the case for the Socrates and Leonardo da Vinci programmes. | UN | ورغم أن مشاركة عدد قليل من القبارصة الأتراك في برنامج الشباب التابع للاتحاد الأوروبي قد يسرتها الوكالة الوطنية القبرصية للشباب، فإن هذا لا ينطبق على برنامجي سقراط وليوناردو دا فينشي. |
Despite the obligation to provide victims of torture with an effective remedy and adequate reparation for the harm suffered, only a very small number of victims of torture are able to enjoy this right in the country responsible for inflicting the torture. | UN | ورغم وجود التزام بتوفير الإنصاف الفعال والجبر الكافي لضحايا التعذيب عن الضرر الذي عانوا منه، فإن عدداً قليلاً جداً من ضحايا التعذيب هم الذين يستطيعون الانتفاع بهذا الحق في البلد المسؤول عن إيقاع التعذيب. |
Only a very small number of States report incidents. | UN | ولا يبلغ عن هذه الحالات سوى عدد ضئيل من الدول. |
a very small number of persons displaced following the tsunami are still in Eastern Province. | UN | ولا يزال عدد محدود جداً من المشردين في أعقاب تسونامي في الإقليم الشرقي. |
Except for a very small number of emerging industrializing countries, developing countries in general do not have the capacities to generate innovations at the technological frontier. | UN | وباستثناء عدد قليل للغاية من البلدان الناشئة الآخذة في التصنيع، فإن البلدان النامية عموماً لا تمتلك قدرات لاستنباط الابتكارات في المجال التكنولوجي. |
a very small number of households are covered with this form of insurance, so medicine services are most often paid for. | UN | وعدد قليل جدا من الأسر المعيشية مشمولة بهذا النوع من التأمين، حتى أن الخدمات الطبية يتم في أغلب الأحيان الدفع مقابلها. |