ويكيبيديا

    "a viable option" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خيارا ممكنا
        
    • خيارا صالحا
        
    • خيارا عمليا
        
    • خيارا مجديا
        
    • خيار سليم
        
    • خياراً مجدياً
        
    • خيارا ناجعا
        
    • خياراً عملياً
        
    • خيارا حيويا
        
    • خياراً صالحاً
        
    • خياراً ممكناً
        
    • خيارا قابلا للبقاء
        
    • خيارا معقولا
        
    • خياراً حيوياً ممكناً
        
    • خياراً قابلاً للاستمرار
        
    However, given its impending closure, the current practice would not be a viable option. UN غير أنه نظرا للإغلاق الوشيك، فإن الممارسة المعمول بها حاليا لن تكون خيارا ممكنا.
    On the question of death and invalidity benefits, the Secretariat had not ruled out the possibility of taking out commercial insurance, which was a viable option, despite its stated preference for the self-insurance scheme. UN وفيما يتعلق بالتعويض في حالة الوفاة أو العجز، فإن اﻷمانة العامة لم تستبعد إمكانية اللجوء الى تأمين تجاري، الذي يشكل خيارا صالحا للاستمرار، حتى لو أعربت عن تفضيلها لنظام التأمين الذاتي.
    Continuing with budgets that fall far short of our essential verification needs in the coming years is not a viable option. UN ومواصلة العمل في السنوات القادمة بميزانيات لا تكفي لتلبية احتياجاتنا الأساسية المتعلقة بالتحقق ليست خيارا عمليا.
    A feasibility study for the utilization of rail service for the transportation of bulk cargo was carried out in 2005, but rail was found not to be a viable option. UN أجريت في عام 2005 دراسة جدوى لاستخدام السكك الحديدية لنقل الشحنات الضخمة أظهرت أن السكك الحديدية لا تشكل خيارا مجديا.
    To restore that mechanism at this time did not seem to be a viable option. UN واستعادة هذه اﻵلية في هذا الوقت لا يبدو أنه خيار سليم.
    Evictions, in the name of non-compliance with planning and building standards, are not a viable option, politically, socially and economically. UN فالإخلاءات، بحجة عدم الامتثال للتخطيط ولمعايير البنـاء، ليست خياراً مجدياً لا مـن الناحية السياسية ولا الاجتماعية ولا الاقتصادية.
    Provision of shelters as has been mentioned in the report is not a viable option for Tanzania. UN إن توفير أماكن إيواء على النحو المذكور في التقرير ليس خيارا ممكنا بالنسبة لتنزانيا.
    There was equally a consensus that the caucus system as currently conceived is not a viable option. UN كما كان هناك توافق آراء مماثل مفاده أن نظام المجمعات المحلية بصيغته المطروحة حاليا ليس خيارا ممكنا.
    As your Personal Envoy recently stated, the current status quo is not a viable option. UN فمثلما أفاد مبعوثكم الخاص مؤخرا ليس الوضع الراهن خيارا ممكنا.
    This could be a viable option to ensure that the Bosnian Serbs and the other parties to the conflict respect the Security Council's decisions. UN ويمكن أن يكون هذا الخيار خيارا صالحا لكفالة مراعاة الصرب البوسنيين واﻷطراف اﻷخرى في النزاع لقرارات مجلس اﻷمن.
    Enhanced briefings by the presidency of the Council continue to be a viable option in this regard. UN واﻹحاطات اﻹعلامية المحسنة من جانب رئيس المجلس لاتزال خيارا صالحا في هذا الشأن.
    An extension of such funds to the regional or international level may be a viable option that could be considered further. UN وقد يمثل توسيع هذه الصناديق لتشمل الصعيد الإقليمي أو الدولي خيارا عمليا يمكن التعمق في بحثه.
    It was pointed out that continuing the negotiations in the manner in which they had proceeded over the years was not a viable option for the future. UN وأثيرت نقطة مفادها أن مواصلة المفاوضات سيرا على المنوال المعمول به على مر السنين ليس خيارا عمليا للمستقبل.
    To make investment in their land a viable option for farmers and other land users, supportive policies and accompanying measures are made available. UN ولجعل استثمار المزارعين وغيرهم من مستخدمي الأراضي في أرضهم خيارا مجديا لهم، تجري إتاحة سياسات وتدابير مرافقة داعمة.
    Given budgetary limitations, employing an external company to do so is not a viable option. UN وبالنظر إلى قيود الميزانية، لا تشكل الاستعانة بشركة خارجية للقيام بذلك خيارا مجديا.
    Moreover, the private sector will be a major actor in the Carbon Sequestration Initiative, should the latter prove to be a viable option for addressing climate change and desertification. UN وعلاوة على ذلك، سيكون القطاع الخاص عنصرا فاعلا رئيسيا في المبادرة المتعلقة بتنحية الكربون، إذا اتضح أن هذه المبادرة خيار سليم للتصدي لتغير المناخ والتصحر.
    Privatization may well be a viable option for improving access to water for people without safe drinking water or sanitation systems. UN 34- وقد تكون الخصخصة خياراً مجدياً بالفعل لتحسين فرص الوصول إلى المياه بالنسبة للأشخاص المحرومين من مياه الشرب المأمونة أو النظم الصحية.
    The Committee was further informed, upon enquiry, that the nationalization of those posts would not be a viable option considering the difficulty of identifying qualified national candidates in Darfur. UN وأُبلغت اللجنة كذلك، لدى الاستفسار، بأن تحويل تلك الوظائف إلى وظائف وطنية لن يكون خيارا ناجعا نظرا لصعوبة تحديد المرشحين الوطنيين المؤهلين في دارفور.
    In the light of those challenges, maintaining the current system was not a viable option. UN وعلى ضوء هذه التحديات يظهر أن المحافظة على النظام الحالي ليس خياراً عملياً.
    We should be quite clear: multilateral processes cannot waste opportunities in that way and remain a viable option for addressing contemporary security threats. UN ينبغي لنا أن نوضح موقفنا تمام الوضوح: العمليات المتعددة الأطراف لا يمكنها أن تبدد الفرص بهذه الطريقة وأن تبقى خيارا حيويا لمعالجة التهديدات الأمنية المعاصرة.
    To continue denying or tolerating this unacceptable policy of restrictions, whose negative effects in political, security and humanitarian terms are glaring, is not a viable option. UN إن الاستمرار في إنكار سياسة القيود غير المقبولة هذه، وآثارها السلبية بادية للعيان سياسياً وأمنياً وإنسانياً، ليست خياراً صالحاً.
    In our view, this language seems to consider that waging a nuclear war is a viable option at the discretion of a State. UN ونرى أن هذه الصياغة يبدو أنها تعتبر شن حرب نووية خياراً ممكناً إذا ما ارتأت دولة ما ذلك.
    Instead of applying pressure, a solution that is based on reality, common concerns and obligations should be pursued as a viable option. UN وبدلا من ممارسة الضغط، ينبغي السعي لإيجاد حل يقوم على أساس الواقع والشواغل والالتزامات المشتركة بوصفه خيارا قابلا للبقاء.
    Based on the information provided, the Advisory Committee does not consider hedging arrangements a viable option for the strategic heritage plan. UN واستنادا إلى المعلومات المقدَّمة، لا تعتبر اللجنة الاستشارية الترتيبات التحوطية المالية خيارا معقولا للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Tourism is increasingly viewed as a viable option for the sustainable economic and social development of many developing countries, including LDCs. UN يُنظر إلى السياحة، على نحو متزايد، باعتبارها خياراً حيوياً ممكناً لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للعديد من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً.
    A permanent solution to this problem must be found, since maintaining the status quo without one is no longer a viable option if the expert meetings are to function effectively. UN ويجب إيجاد حل دائم لهذه المشكلة لأن الإبقاء على الوضع الراهن كما هو دون إيجاد مثل هذا الحل لم يعد خياراً قابلاً للاستمرار إذا ما أريد لاجتماعات الخبراء أن تعمل بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد