ويكيبيديا

    "a view to adopting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل اعتماد
        
    • بغية اعتماد
        
    • بغية اعتماده
        
    Efforts were being made to resolve the problem with a view to adopting the common European initiative. UN وتُبذل جهود لحل المشكلة من أجل اعتماد المبادرة اﻷوروبية المشتركة.
    The Committee will discuss its relationship with national human rights institutions with a view to adopting a document in this regard. UN ستناقش اللجنة علاقتها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل اعتماد وثيقة في هذا الخصوص.
    The Committee will discuss its relationship with national human rights institutions with a view to adopting a document in this regard. UN ستناقش اللجنة علاقتها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل اعتماد وثيقة في هذا الخصوص.
    The Committee will discuss its relationship with national human rights institutions with a view to adopting a document in this regard. UN ستناقش اللجنة علاقتها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل اعتماد وثيقة في هذا الخصوص.
    It was agreed that discussion of these issues would be continued at the next session with a view to adopting the draft regulations. UN واتفق على مواصلة مناقشة هاتين المسألتين في الدورة المقبلة بغية اعتماد مشروع النظام.
    In addition, with a view to adopting targets for resource mobilization at the eleventh meeting of the Conference of the Parties, the parties agreed to specific indicators for monitoring the implementation of the strategy for resource mobilization. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل اعتماد أهداف لتعبئة الموارد في الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، اتفقت الأطراف على مؤشرات محددة لرصد تنفيذ استراتيجية تعبئة الموارد.
    97. Bahrain stressed once again the need for international cooperation with a view to adopting a comprehensive counter-terrorism convention during the current session. UN 97 - وقال إن البحرين تؤكد من جديد ضرورة التعاون الدولي من أجل اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب أثناء الدورة الحالية.
    While his delegation understood the difficulties, which had to do with the complexity of the phenomenon and the diversity of its manifestations, it encouraged all parties to redouble their efforts with a view to adopting the draft comprehensive convention. UN وأضاف أن وفده، في الوقت الذي يتفهم فيه تعقيد الظاهرة وتنوع مظاهرها، يشجع جميع الأطراف على مضاعفة جهودها من أجل اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة.
    At the same time, it has requested the Governing Body to include an item on child labour in the agenda of the 1998 session of the International Labour Conference with a view to adopting new international standards on child labour. UN وفي الوقت ذاته، طلب المكتب الى مجلس اﻹدارة إدراج بند بشأن عمالة اﻷطفال في جدول أعمال الدورة ١٩٩٨ لمؤتمر العمل الدولي من أجل اعتماد معايير دولية جديدة في هذا المجال.
    In this respect, he urges the principal political actors and all the members of the Special Majlis to continue their work within the framework of a sustained and flexible exchange between the various actors, with a view to adopting the draft of the new Constitution prior to the new deadline. UN وفي هذا السياق، يحث جميع العناصر السياسية الفاعلة وكافة أعضاء المجلس الخاص على مواصلة عملهم في إطار حوار دائم ومستمر بين مختلف الجهات المعنية من أجل اعتماد مشروع الدستور الجديد في الموعد الجديد المقرر.
    Given the complex, cyclical and systematic nature of international phenomena, international cooperation mechanisms should be reassessed with a view to adopting preventive measures and finding solutions to problems that transcended national capacities. UN ومن الضروري، نظرا لتجدد حدوث الظواهر العالمية وتعقيدها ونظرا أيضا لطابعها المنتظم، إعادة التفكير في آليات التعاون الدولي القائمة من أجل اعتماد تدابير وقائية وإيجاد حلول للمشاكل التي تتجاوز الكفاءات الوطنية.
    It was clear that the Council's approach to curbing terrorism had failed to attain its substantive goals, and for that reason the General Assembly should adopt a collective and inclusive approach based on cooperation among all Member States with a view to adopting effective measures. UN وقال إن من الواضح أن النهج الذى اعتمده مجلس الأمن في مكافحة الإرهاب لم يسفر عن نتائج ملموسة، لذلك يجب على الجمعية العامة أن تتبنى نهجاً شاملاً واحتوائياً قائماً على التعاون بين جميع الدول الأعضاء، من أجل اعتماد تدابير فعالة.
    :: Consensus is achieved between the majority and the opposition in the framework of political dialogue, paving the way for national reconciliation with a view to adopting an inclusive approach to finding solutions to the political, economic and social problems of Côte d'Ivoire UN :: التوصل إلى توافق في الآراء بين الأغلبية والمعارضة في إطار الحوار السياسي، مما يمهّد الطريق إلى المصالحة الوطنية من أجل اعتماد مقاربة شاملة لإيجاد حلول لمشاكل كوت ديفوار السياسية والاقتصادية والاجتماعية
    The Committee will continue its discussion of methods of work with a view to adopting guidelines on the adoption of concluding observations, consider ways of overcoming the backlog of State party reports and of communications awaiting examination, further consider the mainstreaming of gender issues, and explore ways of obtaining strengthened secretariat support, including through the adoption of a plan of action. UN وستواصل اللجنة مناقشاتها لأساليب العمل من أجل اعتماد مبادئ توجيهية تتعلق باعتماد الملاحظات الختامية، والنظر في سبل تصريف ما تراكم من تقارير الدول الأطراف والبلاغات المقرر النظر فيها وكذلك النظر في إدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في القضايا الرئيسية، والبحث عن وسائل للحصول على دعم معزز من الأمانة، وذلك بطرق منها اعتماد خطة عمل.
    Furthermore, consultations are continuing with a view to adopting a decision on the establishment of a comprehensive regime to monitor the implementation of the prohibitions imposed by Security Council resolution 1160 (1998). UN وعلاوة على ذلك، يستمر إجراء مشاورات من أجل اعتماد قرار بإنشاء نظام شامل لرصد تنفيذ الحظر المفروض بموجب قرار مجلس اﻷمن ٠٦١١ )٨٩٩١(.
    (h) Encouraging the private sector, including timber processors, exporters, and importers, as well as civil society organizations, to develop, promote and implement voluntary instruments with a view to adopting good business practices and improving market transparency; UN (ح) تشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك مصنعو الأخشاب ومصدروها ومستوردوها وكذلك منظمات المجتمع المدني، على وضع صكوك اختيارية وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها، من أجل اعتماد ممارسات عمل جيدة وتحسين شفافية الأسواق؛
    (h) Encouraging the private sector, including timber processors, exporters, and importers, as well as civil society organizations, to develop, promote and implement voluntary instruments with a view to adopting good business practices and improving market transparency; UN (ح) تشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك مصنعو الأخشاب ومصدِّروها ومستوردوها، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، على وضع صكوك اختيارية وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها، من أجل اعتماد ممارسات عمل جيدة وتحسين شفافية الأسواق؛
    Encourage the private sector, including timber processors, exporters, and importers, as well as civil society organizations, to develop, promote and implement voluntary instruments with a view to adopting good business practices that support sustainable forest management and improve market transparency; from Para 6(h) of draft resolution contained in E/2006/42 UN (م) تشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك مصنعو الأخشاب والمصدرون والمستوردون، فضلاً عن منظمات المجتمع المدني، على وضع صكوك اختيارية، وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها، من أجل اعتماد ممارسات العمل التجاري الجيدة وتحسين شفافية الأسواق؛ من الفقرة 6 (ح) من مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2006/42؛
    The Group's recommendation that a diplomatic conference be convened with a view to adopting the Convention is also worthy of support. UN ويجدر أيضا تأييد التوصية التي قدمها الفريق بعقد مؤتمر دبلوماسي بغية اعتماد الاتفاقية.
    The Group's recommendation that a diplomatic conference be convened with a view to adopting the Convention is also worthy of support. UN ويجدر أيضا تأييد التوصية التي قدمها الفريق بعقد مؤتمر دبلوماسي بغية اعتماد الاتفاقية.
    The Committee, therefore, agreed to proceed with its consideration of the proposal with a view to adopting the relevant definitions and recommendations. UN واتفقت اللجنة لذلك على الشروع في مناقشة الاقتراح بغية اعتماد التعاريف والتوصيات ذات الصلة.
    At a later stage, the Committee then discusses the draft, again in private session, with a view to adopting it by consensus. UN وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد