ويكيبيديا

    "a view to improving the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل تحسين
        
    • لغرض تطوير
        
    Lessons learned from the pilot projects will be incorporated into the new requirements with a view to improving the procurement process. UN وستدمج الدروس المستفادة من المشاريع التجريبية في المتطلبات الجديدة من أجل تحسين عملية المشتريات.
    His main objective was to engage in dialogue with the Government with a view to improving the protection and ensuring the full enjoyment of the human rights of the estimated 577,000 persons displaced in Sri Lanka. UN وكان هدفه الرئيسي من هذه الزيارة هو إجراء حوار مع الحكومة من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان للمشردين في سري لانكا الذين يقدر عددهم ب000 577 فرد وضمان تمتعهم بهذه الحقوق تمتعاً كاملاً.
    His delegation requested the Director-General to implement the External Auditor's recommendations with a view to improving the Organization's financial performance. UN وقال إن وفد بلاده يطلب إلى المدير العام أن ينفذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي من أجل تحسين أداء المنظمة المالي.
    It called for the broadening of international cooperation with a view to improving the effectiveness of security systems at ports and airports. UN وطُلب توسيع نطاق التعاون الدولي من أجل تحسين فعالية نظم الأمن في المرافئ والمطارات.
    It merits, and receives, constant attention within the national sphere, with a view to improving the human rights situation. UN فهو يستحق ويتلقى اهتماماً متواصلاً داخل المجال الوطني، وذلك من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان.
    He was therefore ready to consider the Brazilian proposal and to seek a middle ground with a view to improving the text. UN لذا، فهو على استعداد للنظر في الاقتراح البرازيلي والتماس أرضية مشتركة من أجل تحسين النص.
    His delegation welcomed the consideration of that question in the Sixth Committee, as well as the Secretary-General's intention to institute a number of measures with a view to improving the security of missions. UN وأن وفد بلده يرحب بقيام اللجنة السادسة بالنظر في هذه المسألة وبعزم اﻷمين العام على اتخاذ عدد من التدابير من أجل تحسين ضمانات أمن البعثات.
    :: Develop a planning and monitoring tool for the agenda going forward, including a quarterly work programme with indicative dates for activities and meetings, with a view to improving the predictability of the Commission calendar UN :: وضع أداة تخطيط ومتابعة لبرنامج العمل المستقبلي، بما في ذلك برنامج عمل فصلي بمواعيد تقريبية للأنشطة والاجتماعات، وذلك من أجل تحسين إمكانية التنبؤ بالجدول الزمني للجنة
    In addition, the strategy will focus on evidence-based research and policy dialogue on social development with a view to improving the social indicators of African countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تركز الاستراتيجية على البحوث القائمة على الأدلة والحوار بشأن السياسات فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية من أجل تحسين المؤشرات الاجتماعية للبلدان الأفريقية.
    These regulations aim at establishing norms for workers' lodging accommodations with a view to improving the standards of living conditions in lodging accommodation provided to any employee including migrant workers. UN وتهدف هذه الأنظمة إلى تحديد معايير لمساكن العمال من أجل تحسين الظروف المعيشية في المساكن المقدمة إلى أي عامل، بما في ذلك العمال المهاجرون.
    The recommendations were developed with a view to improving the quality of data on international migration and promoting the application of common definitions and concepts by countries to enhance the comparability of data at the international level. UN وقد وضعت هذه التوصيات بغرض تحسين نوعية البيانات عن الهجرة الدولية وتعزيز تطبيق المفاهيم والتعاريف المشتركة من قبل البلدان من أجل تحسين قابلية البيانات للمقارنة على الصعيد الدولي.
    The reports on these visits describe the general situation with regard to indigenous rights and contain a number of recommendations to Governments and other actors with a view to improving the situation. UN وتعرض التقارير المتعلقة بتلك الزيارات الحالة العامة لحقوق السكان الأصليين، وتقدم توصيات إلى الحكومات وسواها من الجهات المعنية من أجل تحسين تلك الحالة.
    Over recent years, several amendments have been made with a view to improving the operation of SIS as a useful counter-terrorism instrument, with new functions being introduced into the system. UN وقد أُدخلت عدة تعديلات في النظام في السنوات الأخيرة من أجل تحسين عمله، بوصفه أداة مفيدة لمكافحة الإرهاب، حيث أضيفت إليه وظائف جديدة.
    It is being implemented as a pilot project in Togo with a view to improving the relationship between the military and civilians, thereby contributing to strengthening security and stability in the country. UN ويجري تنفيذه بوصفه مشروعا تجريبيا في توغو من أجل تحسين العلاقة بين العسكريين والمدنيين، والإسهام بذلك في تعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    His delegation therefore supported the discussion of the scale of assessments for peacekeeping operations during the current part of the resumed session and at the fifty-fifth session with a view to improving the transparency and stability of peacekeeping financing. UN ويؤيد وفده لذلك مناقشة جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام أثناء هذا الجزء من الدورة المستأنفة وفي الدورة الخامسة والخمسين من أجل تحسين شفافية تمويل حفظ السلام واستقراره.
    In its role as the promoter of development, the Government implements its social policy as a combination of guidelines and actions orienting the country’s resources towards the promotion of greater and better access to public assets and services, with a view to improving the people’s quality of life. UN إن الحكومة، في اضطلاعها بمهمة حفز التنمية، تحدد سياستها الاجتماعية بأنها جماع الخطوط والتدابير التي توجه موارد البلد صوب زيادة وتحسين الحصول على الخدمات العامة من أجل تحسين نوعية حياة السكان.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to change its legislation with a view to improving the protection of all children from inducement to participate in the production of pornographic shows or materials, and from other forms of commercial sexual exploitation. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري.
    Several commended the Centre for the expansion of its field presence with a view to improving the quality and timeliness of technical cooperation projects. UN وأشاد عدة مشاركين بالمركز لتوسيع تواجده الميداني من أجل تحسين نوعية مشاريع التعاون التقني وآنيتها .
    To that end, it was necessary to guide and coordinate the activities of international financial institutions with a view to improving the conditions in which the least developed countries were integrated into the world economy. UN لهذا الغرض، ينبغي توجيه أنشطة المؤسسات المالية الدولية وتنسيقها من أجل تحسين اندماج ظروف البلدان اﻷقل نموا في الاقتصاد العالمي.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to change its legislation with a view to improving the protection of all children from inducement to participate in the production of pornographic shows or materials, and from other forms of commercial sexual exploitation. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري.
    The funds and programmes should build capacities for national execution in recipient countries and should seek out, as appropriate, expertise of the specialized agencies with a view to improving the quality of services and carry out cooperation activities more effectively and efficiently. UN وينبغي للصناديق والبرامج أن تقوم ببناء القدرات من أجل التنفيذ الوطني في البلدان المتلقية؛ وعليها أن تسعى، حسب الاقتضاء، إلى الحصول على الخبرة الفنية من الوكالات المتخصصة لغرض تطوير الخدمات وتنفيذ أنشطة التعاون بمزيد من الفعالية والكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد