ويكيبيديا

    "a view to strengthening" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل تعزيز
        
    • ترمي إلى تعزيز
        
    • سبيل تعزيز
        
    • بغية تقوية
        
    • بغية تعزيز
        
    • أجل تقوية
        
    • وبما يعزز
        
    • بغرض تقوية
        
    • وبغية تدعيم
        
    A group of countries welcomed the measures already adopted with a view to strengthening the Office. UN ورحّبت مجموعة من البلدان بالتدابير التي اتُخذت بالفعل، من أجل تعزيز المكتب.
    Further training for women with a view to strengthening their capacity for participation UN التدريب المستمر للنساء من أجل تعزيز قدرتهن على المشاركة؛
    In 2007 a mixed customs/police working group was created with a view to strengthening cooperation and improving efficacy in combating the various types of fraud and cross-border criminal activities. UN في عام 2007، أنشئ فريق عامل مختلط بين الجمارك والشرطة من أجل تعزيز التعاون وزيادة الكفاءة في مجال مكافحة مختلف تيارات الغش والأنشطة الإجرامية العابرة للحدود.
    UNFPA would contribute suggestions with a view to strengthening those aspects. UN وسيساهم الصندوق باقتراحات ترمي إلى تعزيز هذه الجوانب.
    2. These recommendations were considered with a view to strengthening our democracy and the effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in our society. UN 2- وجرى تحليل هذه التوصيات في سبيل تعزيز ديمقراطيتنا والتمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في مجتمعنا.
    By introducing the IAEA inspection regime in Ukraine, our country is taking a further logical step towards enhancing international cooperation with a view to strengthening global stability. UN وبإدخال نظام التفتيش الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية في أوكرانيا، يتخذ بلدنا خطوة منطقية أخرى تجاه تشجيع التعاون الدولي من أجل تعزيز الاستقرار العالمي.
    Morocco is debating the revision of the Press Code and the status of professional journalists with a view to strengthening freedom of opinion and expression. UN ومن أجل تعزيز حرية الرأي وحرية التعبير، بدأ المغرب حواراً يتعلق بمراجعة قانون الصحافة ووضع الصحفي المحترف.
    On the other hand, a number of new posts had been proposed with a view to strengthening other auxiliary sections or creating new departments. UN ومن ناحية أخرى، اقترح استحداث عدد من الوظائف الجديدة من أجل تعزيز أقسام مساعدة أخرى أو إنشاء إدارات جديدة.
    During the period under review, both institutions continued their consultations with a view to strengthening this cooperation. UN وفي أثناء الفترة المستعرضة، واصلت المؤسستان مشاوراتهما من أجل تعزيز هذا التعاون.
    During the training sessions, NGOs shared their experience of advocacy for the implementation of human rights and of networking with a view to strengthening cooperation internationally for the promotion and protection of minority rights. UN وخلال الدورات التدريبية، تبادلت المنظمات غير الحكومية خبراتها في مجال الدعوة من أجل إعمال حقوق الإنسان والربط الشبكي بغية زيادة التعاون على الصعيد الدولي من أجل تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    They will continue to participate actively in multilateral efforts with a view to strengthening the Convention's regime. UN وستواصلان المشاركة بنشاط في الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز نظام الاتفاقية.
    It advocates a constructive dialogue with a view to strengthening and implementing the human rights mechanism of the United Nations. UN وهو يدعو إلى إجراء حوار بناء من أجل تعزيز وتنفيذ آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Technical assistance activities implemented by UNCTAD require an appropriate follow-up with a view to strengthening their effectiveness. UN كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها.
    Technical assistance activities implemented by UNCTAD require an appropriate follow-up with a view to strengthening their effectiveness. UN كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها.
    The High Contracting Parties shall cooperate with a view to strengthening peace and improving stability and security at the global and regional levels. UN يتعاون الطرفان المتعاقدان الساميان من أجل تعزيز السلم، وزيادة الاستقرار واﻷمن على النطاقين العالمي واﻹقليمي.
    89. With a view to strengthening the integrated child protection system, a strategy was devised and validated in 2011, together with a communication plan focused on child abuse, including sexual abuse, and child begging. UN 89- من أجل تعزيز النظام المتكامل لحماية الطفل، جرى إعداد استراتيجية واعتمادها في عام 2011، إلى جانب خطة للاتصال تركز على سوء معاملة الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال وتسول الأطفال.
    All States parties should examine opportunities offered by the increasing adherence to export controls with a view to strengthening the global nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تدرس الفرص التي تتيحها زيادة التقيد بضوابط التصدير من أجل تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    All States parties should consider the opportunities offered by the increasing adherence to export controls with a view to strengthening the global nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تنظر في الفرص التي يتيحها التقيد المتزايد بضوابط التصدير من أجل تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Pursuant to those consultations, AALCC has tried to orient its work programmes to accord priority to matters that are of current interest to the United Nations and to initiate actions with a view to strengthening the role of the United Nations. UN وعملا بهذه المشاورات، حاولت اللجنة الاستشارية توجيه برامج عملها ﻹعطاء اﻷولوية للمسائل التي تحظى باهتمام اﻷمم المتحدة في الوقت الراهن، وللشروع في اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    44. UNEP is working in 11 countries with a view to strengthening their environmental legislation. UN 44 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 11 بلدا في سبيل تعزيز تشريعاتها البيئية.
    Tajikistan will make its own contribution in that area with a view to strengthening the United Nations and enhancing its role in the modern world. UN وطاجيكستان ستؤدي دورها للإسهام في ذلك الميدان بغية تقوية الأمم المتحدة وتعزيز دورها في العالم المعاصر.
    The Office has also supported exhumations and conducted an assessment with a view to strengthening victim and witness protection. UN وقد دعم المكتب أيضاً عمليات إخراج الجثث وأجرى تقييماً في هذا الصدد بغية تعزيز حماية الضحايا والشهود.
    Efforts should be undertaken by all members with a view to strengthening contacts with the media. UN وعلى جميع اﻷعضاء أن يبذلوا جهودا من أجل تقوية الصلات مع وسائط اﻹعلام.
    This dialogue will be resumed under the leadership of the President of the Republic immediately upon his election and a national unity Government will be formed, with the participation of the League of Arab States, with a view to strengthening confidence among Lebanese. UN يتم استئناف هذا الحوار برئاسة رئيس الجمهورية فور انتخابه وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية وبمشاركة الجامعة العربية، وبما يعزز الثقة بين اللبنانيين.
    :: Several proposals were made with a view to strengthening collaboration and cooperation and enhancing the work of the functional commissions. UN :: قُدمت عدة مقترحات بغرض تقوية التآزر والتعاون وتعزيز أعمال اللجان الفنية.
    37. With a view to strengthening national control laboratories, Governments of developing countries have adopted a more managerial approach to the allocation and expenditure of resources by introducing the concept of quality assurance. UN ٧٣ ـ وبغية تدعيم مختبرات المراقبة الوطنية، اتبعت حكومات البلدان النامية نهجا ذا طابع إداري أكبر في تخصيص الموارد وانفاقها، باستحداث مفهوم ضمان الجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد