The achievement of the MDGs in Bosnia and Herzegovina thus became a vital part of the development strategy and its implementation. | UN | هكذا أصبح تحقيق تلك الأهداف في البوسنة والهرسك جزءا حيويا من استراتيجية التنمية وتنفيذها. |
The need to increase the size and capability of the Afghan National Army is a vital part of this strategy. | UN | وتمثل الحاجة إلى زيادة حجم الجيش الوطني الأفغاني وقدراته جزءا حيويا من هذه الاستراتيجية. |
NGOs are a vital part of any democratic society. | UN | وتعد المنظمات غير الحكومية جزءا حيويا من أي مجتمع ديمقراطي. |
International migration is a vital part of today's globalized existence. | UN | إن الهجرة الدولية جزء حيوي من الوجود المعولم اليوم. |
Policing reform is a vital part of the new dispensation we are striving to create in Northern Ireland. | UN | وإصلاح الشرطة جزء حيوي من الإدارة الجديدة التي نحاول إنشاءها في أيرلندا الشمالية. |
In most indigenous societies, learning is mainly conducted through oral tradition, making the maintenance of language a vital part of education. | UN | وفي معظم مجتمعات الشعوب الأصلية، يعتمد التعلم على التقليد الشفهي، مما يجعل الحفاظ على اللغة جزءاً حيوياً من التعليم. |
The local populations and members of the Force are much better able to distinguish the area of separation lines, a vital part of implementing the 1974 Agreement. | UN | ويحسِّن هذا بدرجة كبيرة من قدرة السكان المحليين وأفراد القوة على تمييز منطقة الخطوط الفاصلة، بما يمثل جزءا حيويا من تنفيذ اتفاق عام 1974. |
The country has become a vital part of the common international transport system. | UN | ولقد أصبح البلد جزءا حيويا من نظام النقل الدولي المشترك. |
Those objectives are a vital part of the new structure of the Department of Public Information, which is outlined in action 6. | UN | وتمثل هذه الأغراض جزءا حيويا من الهيكل الجديد لإدارة شؤون الإعلام، والمشار إليه في الإجراء 6. |
Migrants' formal remittances are significantly greater than official development assistance and a vital part of the development process. | UN | ويفوق حجم التحويلات الرسمية من المهاجرين كثيرا حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، وهي تمثل جزءا حيويا من عملية التنمية. |
The issue was of grave concern to Tajikistan, which had made demining a vital part of its development plans. | UN | وتتسم المسألة بأهمية شديدة بالنسبة لطاجيكستان التي جعلت إزالة الألغام جزءا حيويا من خططها الإنمائية. |
The implementation of different channels of engagement for citizens is a vital part of e-participation and meeting the objective of social inclusion. | UN | ويشكل توفير قنوات مختلفة يستطيع المواطنون المشاركة من خلالها جزءا حيويا من المشاركة الإلكترونية ومن سبل تحقيق هدف الإدماج الاجتماعي. |
The ownership structure is a vital part of ensuring that commitment. | UN | وهيكل الملكية هو جزء حيوي من عملية ضمان الوفاء بهذا الالتزام. |
A responsive and effective Security Council is a vital part of that picture. | UN | إن وجود مجلس أمن فعال وذي قدرة استجابية إنما هو جزء حيوي من تلك الصورة. |
Further, we believe that strengthening the General Assembly's position within the broader United Nations framework is a vital part of our work. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أن تعزيز موقف الجمعية العامة في إطار الأمم المتحدة الأوسع نطاقا جزء حيوي من عملنا. |
III. Ability of associations to access financial resources: a vital part of the right to freedom of association | UN | ثالثاً- قدرة الجمعيات على الحصول على الموارد المالية: جزء حيوي من الحق في حرية تكوين الجمعيات |
Improvement in international relations, as well as disarmament and arms control activities, forms a vital part of security. | UN | ويشكل تحسن العلاقات الدولية، وأيضاً نزع السلاح وأنشطة تحديد اﻷسلحة جزءاً حيوياً من اﻷمن. |
Goal 2: Ensure the articulation and implementation of policies to address youth development as a vital part of development planning | UN | الهدف 2: التكفل بوضع وتنفيذ سياسات من أجل معالجة تنمية الشباب بوصفها جزءاً حيوياً من التخطيط للتنمية |
This approach is regarded as necessary to attain a form of civilized humanity; hence, it is deemed a vital part of our nation-building process. | UN | وهذا النهج يعتبر ضرورياً للتوصل إلى شكلٍ من أشكال الإنسانية المتحضرة. وبالتالي يعتبر هذا النهج جزءاً حيوياً من عملية بناء الأمة لديها. |
Respect for human rights has become an essential yardstick of the legitimacy of the exercise of State power and is increasingly considered a vital part of a country's international status and influence. | UN | وأصبح احترام حقوق اﻹنسان مقياسا لشرعية ممارسة سلطة الدولة وأخذ يعتبر على نحو متزايد جزءا هاما من المركز الدولي والنفوذ اللذين يتمتع بهما البلد. |
Roger, this is a vital part of the plan. Without this, everything falls to pieces! | Open Subtitles | روجر , هذا جزء هام من الخطة بدونه , كل شئ سينهار |
The local populations and members of the Force are much better able to distinguish the area of separation boundaries, a vital part of implementing the 1974 Agreement. | UN | ويحسـِّـن هذا بدرجة كبيـرة من قدرة السكان المحليـين وأفراد البعثة على تميـيز الحدود، الذي يمثل جزءا حيويا في تنفيذ اتفاق عام 1974. |