ويكيبيديا

    "a vital step" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوة حيوية
        
    • خطوة مهمة
        
    • خطوة حاسمة
        
    It was recognized that capacity-building was a vital step on the path to indigenous space technology programmes. UN وسُلّم بأن بناء القدرات خطوة حيوية على طريق وضع برامج وطنية في مجال تكنولوجيا الفضاء.
    The Council believes this is a vital step in enhancing the ability of the United Nations to support the Lusaka Ceasefire Agreement. UN ويرى المجلس أن ذلك يشكل خطوة حيوية في مجال تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    This means that strengthening and building capacity in the national archives system is a vital step in a transition process. UN ويعني ذلك أن بناء قدرات نظام المحفوظات الوطني وتعزيزها يشكلان خطوة حيوية في العملية الانتقالية.
    The implementation of locally run inter-entity passenger traffic will be a vital step forward to the realization of freedom of movement. UN وسيعتبر تنفيذ حركة مرور الركاب بين الكيانين التي تدار محليا، خطوة حيوية إلى اﻷمام ﻹعمال حرية التنقل.
    Ensuring that intellectual property rights were not an obstacle to the transfer of technology would constitute a vital step towards the establishment of a new development architecture. UN ولدى ضمان كون حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عقبة في سبيل نقل التكنولوجيا فإن ذلك يعتبر خطوة مهمة نحو إنشاء هندسة إنمائية جديدة.
    They noted that national action plans raised the level of coordination and information exchange between government departments, something that was considered a vital step because it allowed commitments to turn into action. UN وأشاروا إلى أن خطط العمل الوطنية رفعت مستوى التنسيق وتبادل المعلومات بين الدوائر الحكومية، وهو ما يعتبر خطوة حاسمة لأنه سمح بترجمة الالتزامات إلى أفعال.
    The necessity to create a rule-based, open and non-discriminatory trading system is a vital step in furthering the implementation of the right to development. UN وضرورة إيجاد نظام تجاري يقوم على القواعد ويكون مفتوحاً وغير تمييزي تمثل خطوة حيوية في تعزيز إعمال الحق في التنمية.
    The summit took a vital step in that direction by deciding to establish the Peacebuilding Commission by the end of the year. UN وقد اتخذت القمة خطوة حيوية في ذلك الاتجاه بقرارها المتعلق بإنشاء لجنة بناء السلام بنهاية هذا العام.
    Effective international efforts to criminalize such acts are a vital step forward. UN والجهود الدولية الفعالة لتجريم هذه الأعمال خطوة حيوية إلى الأمام.
    By adopting this resolution with a very high degree of consensus, a vital step forward has been taken in the process of reforming the Organization. UN وباتخاذ هذا القرار بدرجة كبيرة جدا من توافق الآراء، اتُخذت خطوة حيوية في عملية إصلاح المنظمة.
    Closer relations between Tokelau and Samoa were a vital step towards an act of self-determination. UN وأضاف أن العلاقات الوثيقة بين توكيلاو وساموا خطوة حيوية نحو تقرير المصير.
    This is a vital step in strengthening the United Nations and it will take time to fully implement. UN وهذه خطوة حيوية في تدعيم الأمم المتحدة، وسيتطلب الأمر فترة من الزمن لتنفيذها.
    Adopting the code, which was developed through a working group that included local legal community members as well as the international community, proved a vital step in our efforts to foster investment in new business enterprises. UN فقد ثبت أن إقرار هذا القانون، الذي قام بوضعه فريق عامل ضم أعضاء من الأوساط القانونية المحلية ومن المجتمع الدولي، يشكل خطوة حيوية في جهودنا الرامية إلى تعزيز الاستثمار في مشاريع تجارية جديدة.
    :: The birth of ICC was a vital step in ensuring accountability for violations of IHL. UN :: كان ميلاد المحكمة الجنائية الدولية خطوة حيوية لضمان المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    The balancing of different interests both internally and regionally, and to achieve stability in the process, was a vital step. UN وشكل تحقيق التوازن بين المصالح المختلفة داخليا وإقليميا على السواء، ولتحقيق الاستقرار في العملية، خطوة حيوية.
    Official acknowledgement of children's part in a war is a vital step. UN إن الاعتراف رسميا بدور اﻷطفال في الحرب هو خطوة حيوية.
    The accession by all States in the Middle East to the NPT is a vital step towards transforming the Middle East to a region free of all weapons of mass destruction. UN إن انضمام جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكل خطوة حيوية باتجاه تحويل الشرق اﻷوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The proposal by the Ministry of Justice will be a vital step in that direction, which will need to be supplemented in due course by appropriate constitutional reform. UN وسيشكل اقتراح وزارة العدل خطوة حيوية في هذا المضمار، يلزم تكميلها في حينه باصلاح دستوري مناسب.
    Literacy was a vital step towards full participation in the democratic process and in decision-making. UN كما أن تعلم القراءة والكتابة هو خطوة حيوية نحو المشاركة الكاملة في العملية الديمقراطية وفي اتخاذ القرارات.
    A price needed to be put on carbon, and an international agreement at the Copenhagen Climate Change Conference was a vital step towards the creation of the necessary long-term market conditions. UN وثمة حاجة إلى وضع رسوم على الكربون، فضلا عن أن التوصل إلى اتفاق دولي في مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغيُّر المناخ خطوة مهمة لخلق ظروف السوق الطويلة الأمد اللازمة لذلك.
    74. The signing of the preliminary agreement marked a vital step in the country's transition towards the full restoration of constitutional order and territorial integrity. UN 74 - وكان توقيع الاتفاق التمهيدي خطوة حاسمة في انتقال البلاد نحو الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري والسلامة الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد