In fact, it is a war crime and a threat to international peace. | UN | وفي واقع الأمر، إنه جريمة حرب وتهديد للسلام الدولي. |
Clearly this is a war crime and a crime against humanity of enormous proportions. | UN | ومن الواضح أن تلك جريمة حرب وجريمة ذات أبعاد فادحة ضد الإنسانية. |
Use of such weapons is a war crime and a crime against humanity. | UN | ويُعتبر استخدام مثل هذه الأسلحة جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
The trafficking of women in the context of armed conflict is now seen as a war crime and a crime against humanity. | UN | وإن الاتجار بالنساء في سياق النزاعات المسلحة يعتبر الآن جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
It also makes both rape and sexual slavery both a war crime and a crime against humanity. | UN | ويحدد كل من الاغتصاب والاستعباد الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة في حق الإنسانية. |
The use of chemical weapons constitutes a war crime and a grave violation of the 1925 Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare. | UN | إن استخدام الأسلحة الكيميائية يشكل جريمة حرب وانتهاكا جسيما لبروتوكول عام 1925 المتعلق بحظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها، وللوسائل البكتريولوجية. |
She noted that the Rome Statute of the International Criminal Court had recognized sexual violence as a war crime and a crime against humanity, and that 18 individuals were currently being charged with sexual crimes by the Court. | UN | وأشارت إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية اعترف بالعنف الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية، وأن المحكمة توجه الاتهام حاليا إلى 18 فردا بارتكاب جرائم جنسية. |
The Foreign Minister informed the mission of the view of SPLM that the violence in Abyei constituted a war crime and a violation against humanity. | UN | وأطلع وزير الخارجية البعثة على رأي الحركة الشعبية لتحرير السودان ومفاده أن العنف السائد في أبيي يشكل جريمة حرب وانتهاكا ضد الإنسانية. |
A delegate of the International Committee of the Red Cross has stated that the construction of Israeli settlements in the occupied Arab territories is a war crime and a violation of the fourth Geneva Convention. | UN | وقد أكد مندوب الصليب الأحمر الدولي أن بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة هي جريمة حرب وانتهاك لاتفاقية جنيف الرابعة. |
2.6 The Department found that the complainant's involvement in the massacre of Sabra and Chatila constituted a war crime and a crime against humanity. | UN | 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
2.6 The Department found that the complainant's involvement in the massacre of Sabra and Chatila constituted a war crime and a crime against humanity. | UN | 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
In this regard, it is also relevant to recall that the 1945 Charter of the International Military Tribunal at Nuremberg defined deportation as a war crime and a crime against humanity. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أيضا الإشارة إلى أن ميثاق المحكمة العسكرية الدولية لعام 1945 في نورمبيرغ حدد الإبعاد بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
The continuing policy adopted by Palestinian terrorists of using civilians as their shields and of obliterating the crucial distinction between combatant and civilian is not only a war crime and a very serious violation of international humanitarian law, as the Secretary-General's report rightly affirms; it goes to the heart of the problem. | UN | إن السياسة المستمرة التي ينتهجها الإرهابيون الفلسطينيون في استخدام المدنيين كدروع واقية لهم وأيضا محاولة تبديد الفرق الحيوي بين المقاتلين والمدنيين ليس فقط جريمة حرب وانتهاكا صارخا للقانون الإنساني الدولي، كما يؤكد وبصدق تقرير الأمين العام؛ بل إنه يمسّ قلب المشكلة. |
She stressed that all those who had committed crimes would be held individually responsible before the International Tribunal on the former Yugoslavia, under the statute of which rape was considered to be a war crime and a crime against humanity. | UN | ٣٣ - وأكدت على مسؤولية جميع مرتكبي الجرائم فرادى أمام المحكمة الدولية المعنية بيوغوسلافيا السابقة، التي يعتبر الاغتصاب بموجب نظامها اﻷساسي جريمة حرب وجريمة ضد اﻹنسانية. |
As a result of their deliberations, legal efforts to hold violators to account will now benefit from greater clarity on questions of rape as a war crime and a crime against humanity, the elements of genocide, the definition of torture, the nature of individual criminal responsibility, the doctrine of command responsibility and appropriate sentencing. | UN | ونتيجة لمداولات المحكمتين، ستستفيد الآن الجهود القانونية الرامية إلى محاسبة المنتهكين من زيادة وضوح جريمة الاغتصاب باعتبارها جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية، وزيادة وضوح عناصر الإبادة الجماعية، وتعريف التعذيب، وطبيعة المسؤولية الجنائية الفردية، ومبدأ المسؤولية القيادية، وإصدار الأحكام المناسبة. |
Sexual violence in times of war was one of the most shocking human rights violations; its gravity was recognized in the Rome Statute of the International Criminal Court where it was codified as a war crime and a crime against humanity. | UN | وقال إن العنف الجنسي في أوقات الحرب يشكّل واحداً من أفدح انتهاكات حقوق الإنسان كما أن جسامته معتَرف بها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيث تم تدوينه بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
1. Strongly condemn the terrorists of the M23 negative force and its ally, Rwanda, for their massacre of civilians in Goma, and consider this heinous and reprehensible act sponsored by Rwanda as a war crime and a crime against humanity and ask the International Criminal Court to treat it as such; | UN | 1 -أن يدين بشدة الإرهابيين التابعين للقوة السلبية، حركة 23 آذار/مارس، وحليفتها رواندا على المذبحة التي استهدفت المدنيين في غوما، وأن يعتبر في هذا الفعل الشنيع والمستحق للشجب الذي رعته أطراف من داخل رواندا جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية، وأن يطلب من المحكمة الجنائية الدولية التعامل معه بهذه الصفة؛ |
113. The trial in the International Criminal Court of Jean-Pierre Bemba, former Vice-President of the Democratic Republic of the Congo and leader of the Mouvement de libération du Congo, in connection with events in the Central African Republic represents a critical test case for the principle of command responsibility for sexual violence as a war crime and a crime against humanity. | UN | 113 - أما محاكمة جان - بيير بيمبا، نائب الرئيس السابق لجمهورية الكونغو الديمقراطية وزعيم حركة تحرير الكونغو، أمام المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالأحداث التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى، فهي قضية تشكل اختبارا حاسمـا لمبدأ مسؤولية القيادة عن العنف الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
5. The failures of the international community in providing protection to the people of Bosnia, in halting policies of ethnic cleansing, as constituting a war crime and a crime against humanity, and in ending the deliberate obstruction of the delivery of humanitarian assistance mean that we must reconsider the maintenance of the arms embargo imposed on Bosnia with a view to enabling its people to exercise its legitimate right to self-defence. | UN | ٥ - إن فشل المجتمع الدولي في توفير الحماية لشعب البوسنة ووقف سياسات التطهير العرقي باعتبارها جريمة حرب وجريمة ضد الانسانية، ووضع حد للاعاقة المتعمدة لمرور المساعدات الانسانية، يحتم علينا إعادة النظر في موضوع استمرار حظر السلاح المفروض على البوسنة، وذلك لتمكين شعبها من ممارسة حقه المشروع في الدفاع عن نفسه. |
1. Strongly condemns the disproportionate and indiscriminate use of force in violation of international humanitarian law by the Israeli occupying Power against innocent and unarmed Palestinian civilians, causing the death of 120 civilians, including many children, in the occupied territories, which constitutes a flagrant and grave violation of the right to life and also constitutes a war crime and a crime against humanity; | UN | 1- تدين بشدة الاستخدام غير المتناسب والعشوائي للقوة الذي يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي من جانب سلطة الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء والعزّل، مما تسبب في وفاة مائة وعشرين مدنياً، من بينهم كثير من الأطفال، في الأراضي المحتلة، الأمر الذي يشكل انتهاكاً صارخاً وجسيماً للحق في الحياة كما يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية؛ |