ويكيبيديا

    "a warrant of arrest" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أمرا بالقبض عليه
        
    • أمر بإلقاء القبض
        
    • أمر بالقبض عليه
        
    • مذكرة اعتقال
        
    • أمر القبض
        
    • أمر توقيف
        
    • مذكرة توقيف
        
    • أمرا بإلقاء القبض
        
    • بحقه أمر بالقبض
        
    • أمر إلقاء القبض
        
    • توقيف في
        
    It explains that D. T. disappeared during the proceedings and that the court of first instance issued a warrant of arrest against him. UN وتوضح بأن د. ت. اختفى أثناء اﻹجراءات القانونية وأن المحكمة الابتدائية أصدرت أمرا بالقبض عليه.
    Members of his family who are still living in the Islamic Republic of Iran informed him that the Pasdaran had issued a warrant of arrest and that the Supreme Court had issued an order of execution against him. UN وأخبره أفراد أسرته الذين لا يزالون يعيشون في جمهورية إيران اﻹسلامية بأن الحرس الثوري أصدر أمرا بالقبض عليه وأن المحكمة العليا في جمهورية إيران اﻹسلامية أصدرت أمرا بإعدامه.
    a warrant of arrest for Thomas Lubanga Dyilo was issued, unsealed and executed early in 2006. UN وصدر أمر بإلقاء القبض ضد توماس لوبانغا دييلو، وفُضّت أختامه وجرى تنفيذه في أوائل عام 2006.
    Following a thorough search a warrant of arrest was produced and Mr. Attamleh was taken to the HaSharon prison, near Haifa, and then transferred to Nitzan prison, near Ramla, where he is still reportedly detained. UN وبعد تفتيش دقيق أظهر أمر بالقبض عليه واقتيد السيد عتاملة إلى سجن هاشارون، بالقرب من حيفا، ثم نُقل إلى سجن نيتسان، بالقرب من الرملة، حيث ما زال محتجزاً.
    At the time of his arrest, Mr. El Rimahi was not presented with a warrant of arrest. UN ولم يُسلَّم مذكرة اعتقال عند إلقاء القبض عليه.
    Issuance by the Pre-Trial Chamber of a warrant of arrest or a summons to appear UN صدور أمر القبض أو أمر الحضور من الدائرة التمهيدية
    Section 53 - Provides for the substance of the warrant to be communicated to the party in question in executing an arrest under a warrant of arrest. UN المادة 53- تنص على مضمون أمر التوقيف الذي يجب أن يبلغ به الطرف المعني لدى توقيفه بموجب أمر توقيف.
    Resolution concerning the application by the Prosecutor of the International Criminal Court for a warrant of arrest against President Omer Hassan Ahmed Al-Bashir of the Republic of the Sudan UN قرار بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار مذكرة توقيف في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    The Court may request the extradition of a fugitive to States Parties as regards an offence specified in article [ ] when the Court has issued a warrant of arrest. UN للمحكمة أن تطلب تسليم المجرم الهارب الى الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة ] [ إذا كانت المحكمة قد أصدرت أمرا بالقبض عليه.
    The Court may request the extradition of a fugitive to States Parties as regards offences specified in article [ ] when the Court has issued a warrant of arrest. UN للمحكمة أن تطلب تسليم الفار المطلوب إلى الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة ] [ إذا كانت المحكمة قد أصدرت أمرا بالقبض عليه.
    1. When a warrant of arrest or summons to appear in accordance with article 58, paragraph 7, has been issued for a person by the Pre-Trial Chamber and the person is arrested or served with the summons, the Pre-Trial Chamber shall ensure that the person is notified of the provisions of article 61, paragraph 2. UN 1 - إذا أصدرت الدائرة التمهيدية بحق الشخص المعني أمرا بالقبض عليه أو بالحضور، بموجب الفقرة 7 من المادة 58، وقُبض على الشخص المعني أو أعلم بالحضور، تتأكد الدائرة التمهيدية من أن الشخص أُخطر بأحكام الفقرة 2 من المادة 61.
    If the DPP is of the opinion that the charge should not have been dismissed, the DPP may apply to the Supreme Court for a warrant of arrest of the accused person. UN وإذا رأى مدير الادعاء العام أنه ما كان ينبغي تبرئة الشخص المعني من التهمة، فإنه يجوز له أن يطلب من المحكمة العليا إصدار أمر بإلقاء القبض على الشخص المتهم.
    A person against whom a warrant of arrest has been issued may challenge the warrant before the Indictment Chamber on the grounds of inconsistency with this Statute. UN يجوز لشخص صدر أمر بإلقاء القبض عليه أن يعترض على هذا اﻷمر أمام دائرة الاتهام على أساس عدم الاتساق مع هذا النظام اﻷساسي.
    5. If necessary, the Pre-Trial Chamber may issue a warrant of arrest to secure the presence of an accused who has been released. UN ٥ - للدائرة التمهيدية، عند الضرورة، إصدار أمر بإلقاء القبض على متهم مفرج عنه لضمان مثوله أمام المحكمة.
    2. In the case of a request for the arrest and surrender of a person for whom a warrant of arrest has been issued by the Pre-Trial Chamber under article 58, the request shall contain or be supported by: UN 2 - في حالة أي طلب بإلقاء القبض على شخص، وتقديمه، يكون قد صدر أمر بالقبض عليه من الدائرة التمهيدية بمقتضى المادة 58، يجب أن يتضمن الطلب أو أن يؤيّد بما يلي:
    1. Whenever the Prosecutor questions a person to whom article 55, paragraph 2, applies, or for whom a warrant of arrest or a summons to appear has been issued under article 58, paragraph 7, the questioning shall be audio- or video-recorded, in accordance with the following procedure: UN 1 - عندما يستجوب المدعي العــام شخصــا في حالــة تنطبــق عليــه فيها الفقرة 2 من المادة 55، أو يكون قد صدر بحقه أمر بالقبض عليه أو أمر بالحضور بموجب الفقرة 7 من المادة 58، يسجل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو، وفقا للإجراء التالي:
    4. If the Pre-Trial Chamber is convinced that the person concerned has failed to comply with one or more of the obligations imposed, it may, on such basis, at the request of the Prosecutor or on its own initiative, issue a warrant of arrest in respect of the person. UN 4 - إذا اقتنعت الدائرة التمهيدية بأن الشخص المعني لم يحترم أحد الالتزامات المفروضة عليه أو عددا منها، جاز لها، على هذا الأساس، وبناء على طلب من المدعي العام أو بمبادرة منها، إصدار أمر بالقبض عليه.
    On 4 April 2012, the President issued a warrant of arrest and order for transfer of the fugitive accused to Rwanda. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2012، أصدر الرئيس مذكرة اعتقال وأمرا بنقل المتهم الهارب إلى رواندا.
    On 30 April 2012 the President issued a warrant of arrest and order for transfer of the fugitive accused to Rwanda. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2012، أصدر الرئيس مذكرة اعتقال وأمرا بنقل قضية المتهم الهارب إلى رواندا.
    If the accused is already in custody under a warrant of arrest and detention, pursuant to article 58, the warrant of arrest and transfer shall replace the initial warrant. UN إذا كان المتهم محتجزا بالفعل بموجب أمر بالقبض والاحتجاز وفقا للمادة ٥٨، يحل أمر القبض والتسليم مكان اﻷمر اﻷول.
    Section 54 - Provides for the due presentation of a person arrested under a warrant of arrest before court. UN المادة 54- تنص على أن يقدَّم وفق الأصول الشخص الموقوف أمام محكمة بمقتضى أمر توقيف.
    Resolution concerning the application by the Prosecutor of the International Criminal Court for a warrant of arrest against President Omer Hassan Ahmed Al-Bashir of the Republic of the Sudan UN قرار بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار مذكرة توقيف في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Pursuant to Rules 47 and 55, the same Judge had confirmed the indictment on 4 November 1994 and issued a warrant of arrest which to this day has not been executed. UN وعملا بالمادتين ٤٧ و ٥٥، أقر القاضي نفسه لائحة الاتهام في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وأصدر أمرا بإلقاء القبض لم ينفذ إلى اليوم.
    a warrant of arrest and transfer shall remain in effect until the date of the judgement. UN يظل أمر إلقاء القبض والنقل ساري المفعول حتى تاريخ صدور الحكم.
    Perturbed by the grave impact on the current peace process in the Sudan of the application by the Prosecutor of the International Criminal Court for a warrant of arrest against the President of the Sudan, Omer Al-Bashir, UN وإذ يحذر من الآثار الخطيرة على عملية السلام الجارية في السودان جراء تقديم مدعي عام المحكمة الجنائية الدولية طلب توقيف في حق فخامة الرئيس عمر البشير رئيس جمهورية السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد