ويكيبيديا

    "a wider context" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياق أوسع
        
    • إطار أوسع
        
    • سياق أعم
        
    • سياقا أوسع
        
    The development agenda should also be seen in a wider context than just the Millennium Development Goals. UN كما ينبغي النظر إلى جدول أعمال التنمية في سياق أوسع من مجرد الأهداف الإنمائية للألفية.
    They should, however, be put into a wider context, at least in our opinion. UN غير أنه ينبغي، في نظرنا على الأقل، وضعها في سياق أوسع.
    Those issues should also be considered in a wider context in the event that a convention was deemed unnecessary. UN وينبغي أيضا النظر في هذه المسائل في سياق أوسع في حالة اعتبار الاتفاقية غير ضرورية.
    We also want this process put in a wider context. UN ونود كذلك أن توضع هذه العملية في إطار أوسع.
    We are convinced that the entry into force of the new Treaty will set the stage for continued progress in nuclear disarmament in a wider context. UN إننا مقتنعون بأن بدء نفاذ المعاهدة الجديدة يوجِد الظروف اللازمة لمواصلة عملية نزع السلاح النووي في سياق أعم.
    Remedying the adverse effects of erosion in a wider context 20 Conclusion 21 UN معالجة الآثار السلبية للتآكل في سياق أوسع نطاقاً 22
    We eagerly await the report of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change, which should place United Nations reform in a wider context of major global threats and challenges. UN وننتظر بشغف تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي ينبغي أن يضع إصلاح الأمم المتحدة في سياق أوسع نطاقا للتهديدات والتحديات الكبرى على الصعيد العالمي.
    The Commission also noted that, where poverty reduction strategy papers (PRSPs) exist, a broad platform is necessary to place them within a wider context where all social objectives would be adequately taken into account. UN ولاحظت اللجنة أيضا ضرورة القيام، في الحالات التي توجد فيها ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، بوضع منهاج شامل لجعل هذه الورقات في سياق أوسع تراعى فيه جميع الأهداف الاجتماعية بشكل ملائم.
    It felt, however, that the issue had to be viewed in a wider context. UN ورأت مع ذلك أنه لا بد من النظر في المسألة ضمن سياق أوسع نطاقاً.
    It was ready to consider the deployment of military observers only in a wider context. UN وأعربت عن استعدادها للنظر في وزع مراقبين عسكريين في سياق أوسع نطاقا فحسب.
    This has led to significant improvements in the way in which the drug problem is tackled in a wider context. UN وهذا أفضى الى تحسينات هامة في طريقة التصدي لمشكلة المخدرات في سياق أوسع نطاقا.
    I think it could be good for you both... to try and see all this in a wider context and in a more forgiving light. Open Subtitles أعتقد أن ذلك مفيد لكما لمُحَاوَلَة ورُؤية هذا الموضوع في سياق أوسع وفي ضوء أكثر تسامحا
    This assessment reviewed only documents of the General Assembly, owing to the lack of relevant documents of the other intergovernmental bodies to support a similar analysis in a wider context. UN واقتصر هذا التقييم على استعراض وثائق الجمعية العامة وحدها، وذلك بسبب عدم وجود عددٍ كافٍ من الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية لدعم تحليل مماثل في سياق أوسع نطاقا.
    Several representatives sought to place the issue of mercury-added products in a wider context. UN 66 - وسعى العديد من الممثلين إلى وضع مسألة المنتجات المضاف إليها الزئبق في سياق أوسع.
    In a wider context, space science contributed to the efforts to achieve the Millennium Development Goals, the goals of the World Summit on Sustainable Development and the World Summit on the Information Society. UN وفي سياق أوسع من ذلك، تُسهم علوم الفضاء في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Where Poverty Reduction Strategy Papers exist, a broad platform is necessary to place them within a wider context where all social objectives would be adequately taken into account. UN وحيث توجد ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، يلزم وضع منهاج شامل لجعل هذه الورقات في سياق أوسع تُراعَى فيه جميع الأهداف الاجتماعية بشكل ملائم.
    Where Poverty Reduction Strategy Papers exist, a broad platform is necessary to place them within a wider context where all social objectives would be adequately taken into account. UN وحيثما توجد ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، يلزم وجود منهاج شامل يضع هذه الورقات في سياق أوسع تُراعَى فيه جميع الأهداف الاجتماعية بقدر كاف.
    Clearly it is necessary to place the strategy papers within a wider context, in which social objectives, the mobilization of funds and the budgeting and allocation of resources underpin the poverty reduction objectives. UN وهناك ضرورة واضحة لوضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر في سياق أوسع تكون فيه الأهداف الاجتماعية وحشد الأموال وميزنة الموارد وتخصيصها بمثابة دعامة لأهداف الحد من الفقر.
    In a wider context, an end must be put to the spiral of regional tensions and problems; these must be settled peacefully. UN وفي إطار أوسع نطاقا، ينبغي وضع حد لدوامة التوترات والمشاكل اﻹقليمية؛ إذ لا بد من تسويتها بالطرق السلمية.
    It is essential to build regional public goods in a wider context of global-regional-national partnerships. UN ومن الضروري بناء المنافع العامة الإقليمية في إطار أوسع للشراكات العالمية والإقليمية والوطنية.
    Coming to the end of my intervention, I would like to make three more remarks on nuclear disarmament and non—proliferation in a wider context. UN وبما أنني على وشك الانتهاء من كلمتي، فإنني أود الإدلاء بثلاث ملاحظات تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين في سياق أعم.
    These, as well as global outlook studies, provide countries with a wider context for national planning efforts and for national forest policy deliberations and analyses. UN وتوفر هذه الدراسات، ومثلها الدراسات المستقبلية العالمية سياقا أوسع للبلدان في جهود التخطيط الوطنية التي تضطلع بها وفي مناقشاتها وتحليلاتها المتعلقة بالسياسات الحرجية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد