ويكيبيديا

    "a working environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئة عمل
        
    • بيئة العمل
        
    • بيئة للعمل
        
    Additionally, the Employment Relationships Act provided that an employer was obliged to guarantee a working environment free from sexual harassment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم قانون علاقات العمل صاحب العمل بضمان تهيئة بيئة عمل خالية من التحرش الجنسي.
    This respect fosters a climate and a working environment sensitive to the needs of all. UN فهذا الاحترام يعمل على سيادة مناخ وقيام بيئة عمل يستجيبان لاحتياجات الجميع.
    The notion of discrimination on grounds of sex had been extended to cover sexual harassment, and the employer was obliged to create a working environment free of all forms of discrimination. UN وقد وسع مفهوم التمييز بسبب الجنس ليشمل التحرش الجنسي، وألزم صاحب العمل بتهيئة بيئة عمل خالية من جميع أشكال التمييز.
    This respect fosters a climate and a working environment sensitive to the needs of all. UN فهذا الاحترام يعمل على سيادة مناخ وقيام بيئة عمل يستجيبان لاحتياجات الجميع.
    Labour standards in their simplest form are rules that govern how people are treated in a working environment. UN ومعايير العمالة في أبسط صورها هي قواعد تحكم كيفية التعامل مع الأفراد في بيئة العمل.
    The practice of producing a Chair's factual summary only created a working environment that was not conducive to favourable outcomes and should be discontinued. UN وأضاف أن الممارسة المتمثلة في إصدار موجز وقائعي من إعداد الرئيس تخلق بيئة عمل لا تفضي إلى نتائج مواتية، وينبغي وقفها.
    Create a working environment that promotes the empowerment of persons with disabilities; UN توفير بيئة عمل تساعد على تمكين المعاقين؛
    It therefore welcomed the draft Secretary-General's bulletin on accessibility for persons with disabilities at the United Nations and looked forward to the establishment of a framework for the creation of a working environment that was in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ولهذا، فإنه يرحب بمشروع نشرة الأمين العام عن تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأمم المتحدة، ويتطلع إلى وضع إطار لإيجاد بيئة عمل تتواءم مع أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Private-sector employers constitute the main provider of jobs in a market economy; as such they have a responsibility to create a working environment that welcomes persons with disabilities as employees. UN ويشكل أرباب العمل الخواص الموفر الرئيسي لفرص العمل في اقتصاد قائم على السوق؛ وبهذه الصفة تقع عليهم مسؤولية إيجاد بيئة عمل ترحب بالأشخاص ذوي الإعاقة كعاملين.
    More importantly, States parties have an obligation to raise awareness among employers of their duty to employ persons with disabilities; employers in both the public and private sectors must proactively seek to create a working environment that welcomes persons with disabilities as employees. UN والأهم من ذلك أن الدول الأطراف ملزمة بتوعية أرباب العمل بواجبهم المتمثل في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة؛ إذ يجب على أرباب العمل في القطاعين العام والخاص السعي بصورة استباقية إلى إيجاد بيئة عمل ترحب بالأشخاص ذوي الإعاقة كموظفين.
    In that context, it is challenging, to say the least, to comply with policy requirements of creating a working environment conducive to interns' substantive learning and professional development accompanied by a proper supervision. UN وفي هذا الصدد لا أقل من أن يوصف الامتثال لمتطلبات السياسات بشأن إنشاء بيئة عمل تفضي إلى أن يكتسب المتدربون معارف جوهرية ويتطوروا مهنياً في ظل الإشراف الملائم عليهم بأنه تحد يواجه المكتب.
    313. Women, compared to men, tend more to undertake clerical work in a working environment and major in the humanities at universities or colleges. UN 313 - تميل المرأة بشكل أكبر من الرجل إلى الأعمال المكتبية في أي بيئة عمل وتتخصص في المواد الإنسانية بالجامعات أو الكليات.
    Article 7 stipulates that in designing, building or renovating a working environment for women, juvenile workers and persons with a physical or mental disability, special requirements in the conditions of work and mobility of those persons must be taken into account. UN وتنص المادة 7 على أنه لدى تصميم وبناء وتجديد بيئة عمل للنساء والعمال الأحداث والمصابين بعجز بدني أو ذهني، يجب مراعاة المتطلبات الخاصة بظروف عمل وحركة هؤلاء العمال.
    The Secretary-General, who was the chief Administrator of the United Nations, had acted within the mandate given to him by the General Assembly, which was to create a working environment that protected the health and safety of staff and delegates. UN وقال إنه يرى أن الأمين العام، وهو المسؤول الإداري الأول للمنظمة، قد تصرف في نطاق ممارسة الولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة، وهي تهيئة بيئة عمل تصون صحة الموظفين والمندوبين وأمنهم.
    To that end, it was necessary to create a working environment that would attract staff of the highest calibre and enhance their involvement in and dedications to the Organization. UN وذكر أن من الضروري لتحقيق هذا الهدف تهيئة بيئة عمل تجتذب أرفع المستويات من الموظفين وتعزز مشاركتهم في المنظمة وتفانيهم لها.
    A proactive and preventive approach, one that identifies risks, anticipates problems, and promotes a working environment in which internal control systems encourage creativity and responsible risk-taking, needs to be ingrained. UN وتدعو الحاجة إلى تأصيل نهج استباقي ووقائي، نهج يحدد المخاطر، ويحبط المشاكل، وينمي بيئة عمل تشجع نظم المراقبة الداخلية فيها الابتكار واﻹقدام المسؤول على المجازفة.
    A preventive approach needs to be ingrained that identifies risks, anticipates problems and promotes a working environment in which internal control systems encourage creativity and responsible risk-taking. UN ويتعين اﻷخذ بنهج وقائي يحذر المخاطر ويتوقع المشاكل ويهيئ بيئة عمل تشجع فيها نظم الرقابة الداخلية اﻹبداع والمخاطرة المسؤولة.
    In that context, it is challenging, to say the least, to comply with policy requirements of creating a working environment conducive to interns' substantive learning and professional development accompanied by a proper supervision. UN وفي هذا الصدد لا أقل من أن يوصف الامتثال لمتطلبات السياسات بشأن إنشاء بيئة عمل تفضي إلى أن يكتسب المتدربون معارف جوهرية ويتطوروا مهنياً في ظل الإشراف الملائم عليهم بأنه تحد يواجه المكتب.
    27. A values-based leadership sets the tone for a working environment that nurtures participation, innovation and performance. UN 27 - وتحدد القيادة القائمة على القيم نبرة بيئة العمل التي تغذي المشاركة والابتكار والأداء.
    Foremost is the need to establish and enforce a working environment that fosters and mandates ethical behaviour and ethical business decision-making; ethics needs to become second nature. UN ويأتي على جانب رئيسي من الأهمية ضرورة قيام وتدعيم بيئة العمل التي تعزز وتقتضي السلوك الأخلاقي والتحلي بالأخلاقيات في اتخاذ قرارات إدارة الأعمال؛ ولا بد أن تكون الأخلاقيات جزءا طبيعيا متمما للسلوك.
    Moreover, a working environment that supports the well-being of the employee will result in reduced absenteeism, better quality work and improved relationships with co-workers. UN وعلاوة على ذلك، فإن بيئة العمل التي تدعم رفاه الموظف ستؤدي إلى خفض معدلات التغيب عن العمل وتحسين نوعية العمل وتحسين العلاقات مع زملاء العمل.
    In order to protect their employees, employers are responsible for creating a working environment that is free of sexual harassment by taking preventive measures and halting any sexual harassment of which they may be aware, whether perpetrated by employees, customers or suppliers. UN بغية حماية العمال، فإن صاحب العمل مكلف بتهيئة بيئة للعمل خالية من التحرشات الجنسية بأن يتخذ تدابير منع واقية وأن يعمل على وقف أي تحرشات جنسية يعرف أن هذا السلوك ينجم عن أجير أو زبون أو مقاول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد