ويكيبيديا

    "abandons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتخلى عن
        
    • تخلت
        
    • يهجر
        
    • هجرت
        
    • تتخلى
        
    • تخلى
        
    • وتركه
        
    • وتخلى عنه
        
    • وتملص
        
    • تهجر
        
    The Statute is farther reaching than the National Policy for Senior Citizens, a 1994 law that provided guarantees for the elderly, since Statute institutes severe penalties for anyone who disrespects or abandons older citizens. UN والنظام الأساسي أفضل من السياسة الوطنية للمسنين، وهي قانون صدر عام 1994 ووفر ضمانات للمسنين، حيث أن النظام الأساسي يفرض عقوبات رادعة على أي شخص يتخلى عن المسنين أو لا يحترمهم.
    "What kind of person abandons a four-year-old child? Open Subtitles أي نوع من الاشخاص يتخلى عن طفله في الربعة من العمر؟
    However, in some cases where the girl abandons her child, her family might allow her to go home. UN وقد تسمح الأسرة للفتاة أحياناً بالعودة إلى المنزل إذا هي تخلت عن طفلها.
    A denuclearized Korean peninsula will surely come if the United States abandons its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea and proves it by actions. UN ومن المؤكد أن شبه الجزيرة الكورية ستصبح خالية من الأسلحة النووية إذا تخلت الولايات المتحدة عن سياستها العدوانية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأثبتت ذلك بالأفعال.
    Nobody just abandons their territory to a bunch of street punks. Open Subtitles لا أحد يهجر مُقاطعته لمجموعة من صبية الشوارع
    The father of the child shall exercise the right to the leave in case of death of the mother, if the mother abandons the child, or if the mother is prevented to exercise her rights because of justified reasons. UN ويمارس والد الطفل الحق في الإجازة في حالة وفاة الأم، أو اذا هجرت الأم طفلها، أو حيل بينها وبين ممارسة حقوقها لأسباب لها ما يبررها.
    We will not enjoy stability and peace until Israel abandons its aggressive tendencies and inclines towards peace. UN إننا لن ننعم بالاستقرار وبالسلام ما لم تتخلى إسرائيل عن نزعتها العدوانية وتجنح إلى السلم.
    Who abandons a camper in such a hurry that they leave behind a wallet? Open Subtitles من يتخلى عن عربة مخيم بهذه السرعة لأن يترك خلفه المحفظة ؟
    (iv) A staff member who abandons his or her post; UN ' 4` الموظف الذي يتخلى عن وظيفته؛
    (iv) A staff member who abandons his or her post; UN ' 4` الموظف الذي يتخلى عن وظيفته؛
    (iv) A staff member who abandons his or her post; UN ' 4` الموظف الذي يتخلى عن وظيفته؛
    The legislator has enacted a number of provisions which protect women's rights. Article 353 of the Guinean Penal Code punishes any husband who voluntarily abandons his wife for no good reason for a period of over two months, knowing her to be pregnant. UN بل إن المشرع وضع أحكاما تحمي حقوق المرأة حيث إن المادة 335 من قانون العقوبات الغيني تعاقب الرجل الذي يتخلى عن زوجته وهو يعلم أنها حامل، لمدة تزيد عن سنتين، دون أي مبرر معقول.
    Wait, she abandons me after four years with no explanation and now she reaches out? Open Subtitles انتظري، تخلت عني قبل أربع أعوام بدون تفسير و الآن تريد التواصل معي؟
    Uh, so, let's just assume she abandons her kid at the church, uh, she's trying to put it behind her. Open Subtitles لذا ، لنفترض فقط أنها تخلت عن طفلها في الكنيسة وأنها تحاول أن تجعلَ الأمر خلفها
    Poor kid, fourteen years old and her mother abandons her. Open Subtitles المسكينة, أربعة عشر سنة و والدتها تخلت عنها.
    Someone who abandons his wife and brat and goes up North is a commie to the bone. Open Subtitles شخص يهجر زوجته وطفله ويذهب إلى الشمال، فهو شيوعي حتى العظم
    In this article, a man that abandons a woman who has become pregnant by him and with whom he is permanently living with and fails to provide her with due assistance is liable to penalty, whether they are married or not. UN وفي هذه المادة تُفرض عقوبة على أي رجل يهجر امرأة أصبحت حاملاً منه أو يقيم معها إقامة دائمة وامتنع عن تقديم المساعدة إليها سواءً كاناً متزوجَين أم لا.
    In the end, Europe paid a lot of money only to expose its own weakness. How much worse can things get before the EU abandons its counter-productive policy? News-Commentary لقد تحملت أوروبا الكثير من الأعباء المالية التي لم تقدها إلا إلى فضح نقاط ضعفها. ولكن إلى أي مدى قد تتفاقم الأمور سوءاً قبل أن يهجر الاتحاد الأوروبي هذه السياسة الهدَّامة؟
    The right to maternity leave may also be exercised by the father or other person if the mother of the child dies, abandons the child or if in the opinion of a competent physician she is permanently or temporarily unable to work. UN ويمكن أيضا ممارسة الحق في إجازة الأمومة عن طريق الأب أو شخص آخر إذا توفت أم الطفل أو إذا هجرت الطفل أو إذا كانت في رأي طبيب مختص عاجزة دائما أو مؤقتا عن العمل.
    Lady Anna defies her family, abandons society, forsakes her inheritance. Open Subtitles (الليدي آنا) تحدت عائلتها، هجرت المجتمع ، تخلت عن إرثها.
    She noted that a woman living with HIV who is subjected to violence of any kind is potentially a woman who abandons her treatment and dies. UN ولاحظت أن المرأة المصابة بالفيروس التي تتعرض لأي نوع من أنواع العنف يُحتمل أن تصبح امرأة تتخلى عن علاجها وتنتظر الموت.
    The vicious conflict in Somalia will have long-term catastrophic humanitarian consequences if the international community abandons this unfortunate country. UN فالصراع العنيف في الصومال ستكون له عواقب إنسانية وخيمة طويلة الأجل إذا ما تخلى المجتمع الدولي عن ذلك البلد التعيس.
    In order to protect the child's welfare, the Penal Code provides that every parent, guardian or person with legal responsibility for a child under 12 years of age who wilfully or for no lawful reason abandons the child, leaving him or her with no means of support, is liable to criminal prosecution. UN لحماية مصلحة الطفل، نص قانون العقوبات على معاقبة الوالد أو والولي أو الوصي لولد لم يتم 12 من عمره، وتخلى عنه قصداً أو بدون سبب مشروع وتركه دون وسيلة لإعالته.
    1. A mother or father who abandons the family home for no good reason for a period of over two months, thereby failing to fulfil part or all of his or her moral or material obligations; UN 1 - الأب أو الأم إذا ما ترك أحدهما بيت الأسرة دون موجب قاهر لمدة تزيد على شهرين وتملص من كل أو بعض واجباته المعنوية أو المادية؛
    In other cases when legal proceedings for repossession are announced, the family abandons the property before the proceedings begin. UN وفي حالات أخرى، وعندما تعلن الإجراءات القانونية لإعادة التمليك، تهجر الأسرة العقار قبل أن تبدأ الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد