2.2 The author submits that on 9 August 1995, Abdeladim Ali Mussa Benali was arrested by the agents of the Internal Security Agency (ISA). | UN | 2-2 ويدفع صاحب البلاغ بأنه في 9 آب/أغسطس 1995، ألقى عملاء وكالة الأمن الداخلي القبض على عبد العظيم علي موسى بن علي. |
During the two periods of detention, Abdeladim Ali Mussa Benali was not informed of the reasons for his arrest. | UN | وأثناء فترتي الاحتجاز، لم يُبلغ عبد العظيم علي موسى بن علي بأسباب توقيفه. |
Abdeladim Ali Mussa Benali has been deprived of the possibility of challenging the legality of the detentions. | UN | وحُرِمَ عبد العظيم علي موسى بن علي من إمكانية الطعن في شرعية احتجازه مرتين. |
The State party has further failed to provide information on whether any measures were taken to protect the life, safety and personal integrity of Abdeladim Ali Mussa Benali. | UN | ولم تقدِّم الدولة الطرف أيضاً أي معلومات عما إذا كانت قد اتّخذت أي تدابير لحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي وأمنه وسلامته الشخصية. |
2.3 The author submits that, after Abdeladim Ali Mussa Benali's arrest on 9 August 1995, he was kept for two hours at the Darnah ISA headquarters, and then transferred to Benghazi, to be finally brought by plane to Tripoli. | UN | 2-3 ويدفع صاحب البلاغ بأن عبد العظيم علي موسى بن علي احتُجز في 9 آب/أغسطس 1995، لمدة ساعتين في مقر الوكالة بدرنة إثر توقيفه، ثم نُقِل إلى بنغازي، فطرابلس جواً في نهاية المطاف. |
2.2 The author submits that on 9 August 1995, Abdeladim Ali Mussa Benali was arrested by the agents of the Internal Security Agency (ISA). | UN | 2-2 ويدفع صاحب البلاغ بأنه في 9 آب/أغسطس 1995، ألقى عملاء وكالة الأمن الداخلي القبض على عبد العظيم علي موسى بن علي. |
During the two periods of detention, Abdeladim Ali Mussa Benali was not informed of the reasons for his arrest. | UN | وأثناء فترتي الاحتجاز، لم يُبلغ عبد العظيم علي موسى بن علي بأسباب توقيفه. |
Abdeladim Ali Mussa Benali has been deprived of the possibility of challenging the legality of the detentions. | UN | وحُرِمَ عبد العظيم علي موسى بن علي من إمكانية الطعن في شرعية احتجازه مرتين. |
The State party has further failed to provide information on whether any measures were taken to protect the life, safety and personal integrity of Abdeladim Ali Mussa Benali. | UN | ولم تقدِّم الدولة الطرف أيضاً أي معلومات عما إذا كانت قد اتّخذت أي تدابير لحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي وأمنه وسلامته الشخصية. |
2.1 The author submits that his brother Abdeladim Ali Mussa Benali is a Libyan citizen, born in Darnah in 1969. | UN | 2-1 يدفع صاحب البلاغ بأن شقيقه عبد العظيم علي موسى بن علي مواطن ليبي، مولود في درنة في عام 1969. |
Abdeladim Ali Mussa Benali was able to report this incident to a representative of the organization Al-Karama for Human Rights, by means of a cell phone that he had hidden from the prison guards. | UN | وتمكَّن عبد العظيم علي موسى بن علي من إبلاغ ممثِّل عن منظمة الكرامة لحقوق الإنسان بهذه الحادثة، عن طريق هاتف خلوي سُلِّل خلسة إلى داخل السجن. |
In addition to the suffering inevitably caused by being held incommunicado, Abdeladim Ali Mussa Benali has repeatedly been subjected to acts of torture, prolonged confinement in an underground cell, and deprivation of food. | UN | وبالإضافة إلى المعاناة الحتمية الناجمة عن احتجاز عبد العظيم علي موسى بن علي في الحبس الانفرادي، فقد تعرَّض مراراً وتكراراً للتعذيب والحبس لفترات مطوّلة في زنزانة تحت الأرض وللحرمان من الطعام. |
In the present case, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it fulfilled its obligation to protect Abdeladim Ali Mussa Benali's life. | UN | وفي الحالة الراهنة، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدِّم أي أدلة على أنها تعهدت بالتزامها بحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي. |
The Committee concludes that the State party failed in its duty to protect Abdeladim Ali Mussa Benali's life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقم بواجبها بحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي بما ينتهك الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
6.6 With regard to the author, the Committee notes the anguish and distress caused by the disappearance of his brother, Abdeladim Ali Mussa Benali. | UN | 6-6 وفيما يتعلّق بصاحب البلاغ، تلاحظ اللجنة الإجهاد والكرب اللذين تسبب فيهما اختفاء شقيقه، عبد العظيم علي موسى بن علي. |
2.1 The author submits that his brother Abdeladim Ali Mussa Benali is a Libyan citizen, born in Darnah in 1969. | UN | 2-1 يدفع صاحب البلاغ بأن شقيقه عبد العظيم علي موسى بن علي مواطن ليبي، مولود في درنة في عام 1969. |
Abdeladim Ali Mussa Benali was able to report this incident to a representative of the organization Al-Karama for Human Rights, by means of a cell phone that he had hidden from the prison guards. | UN | وتمكَّن عبد العظيم علي موسى بن علي من إبلاغ ممثِّل عن منظمة الكرامة لحقوق الإنسان بهذه الحادثة، عن طريق هاتف خلوي سُلِّل خلسة إلى داخل السجن. |
In addition to the suffering inevitably caused by being held incommunicado, Abdeladim Ali Mussa Benali has repeatedly been subjected to acts of torture, prolonged confinement in an underground cell, and deprivation of food. | UN | وبالإضافة إلى المعاناة الحتمية الناجمة عن احتجاز عبد العظيم علي موسى بن علي في الحبس الانفرادي، فقد تعرَّض مراراً وتكراراً للتعذيب والحبس لفترات مطوّلة في زنزانة تحت الأرض وللحرمان من الطعام. |
In the present case, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it fulfilled its obligation to protect Abdeladim Ali Mussa Benali's life. | UN | وفي الحالة الراهنة، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدِّم أي أدلة على أنها تعهدت بالتزامها بحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي. |
The Committee concludes that the State party failed in its duty to protect Abdeladim Ali Mussa Benali's life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقم بواجبها بحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي بما ينتهك الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
2.3 The author submits that, after Abdeladim Ali Mussa Benali's arrest on 9 August 1995, he was kept for two hours at the Darnah ISA headquarters, and then transferred to Benghazi, to be finally brought by plane to Tripoli. | UN | 2-3 ويدفع صاحب البلاغ بأن عبد العظيم علي موسى بن علي احتُجز في 9 آب/أغسطس 1995، لمدة ساعتين في مقر الوكالة بدرنة إثر توقيفه، ثم نُقِل إلى بنغازي، فطرابلس جواً في نهاية المطاف. |