In particular, the abduction issue represents a violation of basic human rights. | UN | إن مسألة الاختطاف بشكل خاص تمثل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية. |
The abduction issue is a humanitarian matter that needs to be resolved. | UN | إن مسألة الاختطاف مسألة إنسانية يجب معالجتها. |
The " abduction issue " is distorted and exaggerated as an " outstanding " issue in the Japanese land. | UN | و " مسألة الاختطاف " يجري تشويهها والمبالغة فيها بوصفها مسألة " معلقة " في الأوساط اليابانية. |
The abduction issue has already been cleared up thanks to the sincere efforts of the Government of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | لقد تم إجلاء مسألة الاختطاف بفضل جهود حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Those are the real facts of what we have done in order to solve with sincerity this abduction issue. | UN | تلك هي الحقائق الواقعية لما فعلناه لكي نحل مسألة الخطف هذه بصدق. |
The abduction issue is not solely one of abductions by citizens of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | إن مسألة الاختطاف لا تقتصر على مجرد عمليات اختطاف من جانب مواطنين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Formal regret was also expressed for the emergence of the abduction issue. | UN | وجرى الإعراب أيضا عن أسف رسمي لظهور مسألة الاختطاف. |
Japan continued to talk about the abduction issue when it had already been resolved. | UN | وتواصل اليابان الحديث عن مسألة الاختطاف بعد أن تم حلها بالفعل. |
Everything possible had been done, and the abduction issue had been successfully resolved. | UN | وجرى عمل كل شيء ممكن، وحُلت مسألة الاختطاف بنجاح. |
Some forces of Japan are branding the DPRK as the human rights abuser by misusing the " abduction issue. " | UN | تتهم بعض القوى في اليابان بالجمهورية كدولة الاعتداء على حقوق الإنسان، باساءة استخدام مسألة " الاختطاف " . |
Its fuss over the abduction issue was to divert public opinion from its responsibility to apologize to and compensate the victims of its crimes against humanity. | UN | وما تثيره من ضجة بشأن مسألة الاختطاف إنما هو لصرف الرأي العام عن مسؤوليتها عن الاعتذار لضحايا جرائمها المرتكبة ضد الإنسانية وتعويضهم. |
The abduction issue remained outstanding, with 12 of the 17 Japanese nationals identified by his Government as having been abducted by the Democratic People's Republic of Korea not yet returned. | UN | ولا تزال مسألة الاختطاف قائمة دون حل، فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تعد بعد 12 من أصل 17 مواطنا يابانيا كانت قد اختطفتهم بحسب تقارير حكومة اليابان. |
His country urged the Democratic People's Republic of Korea to establish an investigative committee without delay as the abduction issue represented a fundamental violation of human rights. | UN | ويحث بلده جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إنشاء لجنة تحقيق دون تأخير إذ أن مسألة الاختطاف تمثل انتهاكا أساسيا لحقوق الإنسان. |
The abduction issue raised by the representative of Japan had been completely resolved. | UN | 92 - واستطرد قائلا أنه تمت تسوية مسألة الاختطاف التي أثارها ممثل اليابان بالكامل. |
In 2008, the Democratic People's Republic of Korea had changed its position as to whether or not the abduction issue had been resolved, and in 2008, both sides had agreed on the objectives and modalities of the investigation into the abduction issue. | UN | وفي عام 2008، غيرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية موقفها بشأن تسوية مسألة الاختطاف من عدمه، وفي عام 2008، اتفق الجانبان على أهداف وطرائق التحقيق في مسألة الاختطاف. |
Japan reiterated its call to the State to change its position on the abduction issue and to establish a committee to commence investigations in accordance with the agreement reached between the two countries in 2008. | UN | وكررت اليابان نداءها إلى الدولة بأن تغيّر موقفها من مسألة الاختطاف وأن تنشئ لجنة لبدء التحقيق وفقاً للاتفاق الذي توصل إليه البَلدان في عام 2008. |
At those consultations, the two sides agreed on what the aim and concrete modality of a comprehensive investigation on the abduction issue to be conducted by the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وفي تلك المشاورات، اتفق الجانبان على الهدف والطريقة العملية لإجراء تحقيق شامل بشأن مسألة الاختطاف تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Secondly, it is regrettable that the Democratic People's Republic of Korea indiscreetly referred to the abduction issue, the unfortunate past and other issues. | UN | ثانيا، من المؤسف أن تتطرق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطريقة غير لائقة إلى مسألة الاختطاف وإلى الماضي الأليم ومواضيع أخرى في ذات المنحى. |
72. The Government had done its best to solve the abduction issue. | UN | 72 - وذكر أن الحكومة قد بذلت أقصى ما يمكنها لحل مسألة الاختطاف. |
The abduction issue has not been solved. | UN | إن مسألة الخطف لم يتم حلها، وهي لا تزال قائمة. |
My delegation categorically rejects these unsubstantiated allegations and accordingly wishes to draw the attention of the General Assembly to the following truth about the abduction issue. | UN | إن وفد بلادي يرفض رفضا قاطعا هذه المزاعم غير الموثقة، ويود بالتالي أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى الحقيقة التالية حول مسألة الخطف. |
The abduction issue remained unresolved. | UN | وقال إن مسألة اختطاف الأجانب مازالت دون حل. |